曼德拉手稿试译
来源 http://dongxi.net/b013p
为了深爱的土地、为了民族的自由、为了反抗臭名昭著的种族隔离统治,他曾在高墙铁窗下度过了整整27个春秋!
他是诺贝尔和平奖的获得者,
他是南非的第一位黑人总统,
他--就是纳尔逊·曼德拉。
这位对非洲大地乃至整个世界都有着深远影响的传奇人物,其斗争历程、其政治道路乃至其个人感情起伏都备受关注。
因此,当他决定将未加任何删改、长达几千页的个人手稿结集出版,将自己的私人档案公布于众时,这本名为《与自己对话》(Conversation with myself)的手稿集在法兰克福书展上引发了一场国际出版商争夺战。
本书被誉为“《漫漫自由路》背后的故事”。《漫漫自由路》(Long Walk to Freedom)是曼德拉于1994年出版的自传,也是在全世界售出超过600万本的超级畅销书。早在那时,他就在书中形容这些手稿是一面镜子,人们能从中看到一个有血有肉的曼德拉。
此书内容包括期刊、日记、信件、演说及个人思考等。在私人档案里,人们甚至还可以看到曼德拉政治话题的随笔、以及写给妻子的信件。它不仅具有深刻的政治和历史意义,还会让我们洞察曼德拉不为人知的情感世界,
今年十月,本书将在全球同步上市,由中信出版社诚意打造的中文版届时也将同步发行。东西网携手中信出版社,将倾力为本书出版提供翻译支持。
现在就来试读并翻译曼德拉手稿吧!
译出他的自由精神
译出他的传世力量
你就有可能成为中信出版社的签约译者、成为《与自己对话》一书的译者,你的文字就有机会与曼德拉的灵魂一起共舞!
虽然他的身影未能出现在世界杯开幕式上,但你能用你的译笔向他致敬!现在就来参与吧!
参与方法
6月12日–7月12日之间:
* 请认领标题包含“【曼德拉:与自己对话】” 的文章(原文列表见下文)进行翻译,并发表在东西网,标题包含“【曼德拉:与自己对话】”;
* 发布自己推荐并翻译的与曼德拉生平或与本书相关的文章,标题保留“【曼德拉:与自己对话】”;
注意:
* 发表的文章不少于1000字;
* 请不要抄袭/剽窃;
奖励方式
1. 中信出版社和东西网编辑,将选择不超过3位译者,为《Conversations with Myself》一书的正式译者;
2. 浏览量最多的前10篇文章的译者,将获得一本抢先阅读版《Conversations with Myself》中文版或《南非,南非!》;
3. 评论人数最多的前10篇文章的译者,将获得一本抢先阅读版《Conversations with Myself》 中文版或《南非,南非!》;
4. 神秘礼品:我们将从南非采购一些向曼德拉致敬的纪念品,提供给翻译文章最多的译者;






