<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ingrid Fischer-Schreiber &#187; Blog</title>
	<atom:link href="http://yingeli.net/en/tag/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yingeli.net</link>
	<description>freelance translator. freelance project  manager, organisator. likes to build bridges.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 14:35:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>English China Blogs Increasingly Translate Chinese Forum Content</title>
		<link>http://yingeli.net/en/2009/04/immer-mehr-chinesische-blogs-werden-furs-westliche-publikum-ubersetztenglish-china-blogs-increasingly-translate-chinese-forum-content%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%8d%9a%e5%ae%a2%e5%bc%80%e5%a7%8b%e6%b3%a8/</link>
		<comments>http://yingeli.net/en/2009/04/immer-mehr-chinesische-blogs-werden-furs-westliche-publikum-ubersetztenglish-china-blogs-increasingly-translate-chinese-forum-content%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%8d%9a%e5%ae%a2%e5%bc%80%e5%a7%8b%e6%b3%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 20:56:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Digital Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Translation stuff]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=203</guid>
		<description><![CDATA[Ever since chinaSMACK popped onto the English China blog scene with its regular translations of popular and quirky (if not outright scandalous) news and phenomena from China’s ever-vibrant and ever-teeming BBS discussion forums, more and more other English China blogs have begun copying their formula. (From CN reviews.)  Read more
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ever since <a href="http://www.chinasmack.com/" target="_blank">chinaSMACK</a> popped onto the English China blog scene with its regular translations of popular and quirky (if not outright scandalous) news and phenomena from China’s ever-vibrant and ever-teeming BBS discussion forums, more and more other English China blogs have begun copying their formula. (From <a href="http://cnreviews.com">CN reviews</a>.)  <a href="http://cnreviews.com/life/trends-phenomenon/english-china-blogs-translating-chinese-bbs-discussion-forum-content_20090415.html">Read more</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/en/2009/04/immer-mehr-chinesische-blogs-werden-furs-westliche-publikum-ubersetztenglish-china-blogs-increasingly-translate-chinese-forum-content%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%8d%9a%e5%ae%a2%e5%bc%80%e5%a7%8b%e6%b3%a8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
