<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ingrid Fischer-Schreiber &#187; China</title>
	<atom:link href="http://yingeli.net/category/china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yingeli.net</link>
	<description>freelance translator. freelance project  manager, organisator. likes to build bridges. interested in China, Chinese (digital) culture, social media, translation &#38; more.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 20:45:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>(English) US politicians don’t just tweet, they also weibo (Latituede News)</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/05/english-us-politicians-don%e2%80%99t-just-tweet-they-also-weibo-latituede-news/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/05/english-us-politicians-don%e2%80%99t-just-tweet-they-also-weibo-latituede-news/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 20:44:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Öffentlichkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2163</guid>
		<description><![CDATA[Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leider ist der Eintrag nur auf <a href="http://yingeli.net/en/category/china/feed/">English</a> verfügbar.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/05/english-us-politicians-don%e2%80%99t-just-tweet-they-also-weibo-latituede-news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sina Weibo: Community Management</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/05/sina-weibo-community-management/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/05/sina-weibo-community-management/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 20:59:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>
		<category><![CDATA[Zensur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2152</guid>
		<description><![CDATA[Die heute veröffentlichten Community-Regeln bestimmen sehr detailliert, wie mit Falschmeldungen, schädlichem Verhalten und Ähnlichem  umgegangen wird. Es definiert im Detail die Rolle des Community-Komitees und legt die Workflows hinter all diesem Maßnahmen klar. Im Folgenden eine Zusammenfassung der wichtigsten Bestimmungen. Community-Komitee Ein öffentlich rekrutiertes zweistufiges Komitee regelt jene Fälle, die nicht eindeutig sind. Das &#8220;normale&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die heute veröffentlichten Community-Regeln bestimmen sehr detailliert, wie mit Falschmeldungen, schädlichem Verhalten und Ähnlichem  umgegangen wird. Es definiert im Detail die Rolle des Community-Komitees und legt die Workflows hinter all diesem Maßnahmen klar.<br />
Im Folgenden eine Zusammenfassung der wichtigsten Bestimmungen.<span id="more-2152"></span></p>
<p><strong>Community-Komitee</strong></p>
<p>Ein öffentlich rekrutiertes zweistufiges Komitee regelt jene Fälle, die nicht eindeutig sind.</p>
<p>Das &#8220;normale&#8221; Komitee besteht aus 5.000 &#8211; 10.000 Mitgliedern, das Experten-Komitee aus 1.000 &#8211; 1.500 Mitgliedern.<br />
Die Mitglieder des normalen Komitees sind verifizierte Mitglieder, die mindestens seit 180 Tagen bei Sina Weibo ein Account haben, mindestens 100 Weibos verfasst haben, mehr als 50 Fans haben und mindestens 15 Tage im vergangenen Monat auf Weibo aktiv waren.</p>
<p>Das Experten-Komitee sind &#8220;Experten&#8221;, die entweder Wissenschaftler oder Wissenschaftsvermittler sind (offenbar können auch Institutionen Mitglied sein). Sie sind in einem bekannten Medium aktiv, können gut Informationen im Netz sammeln.</p>
<p><strong>Definition von &#8220;Regelwidrigem Verhalten&#8221;</strong></p>
<p>1. Verbreitung von schädlichen Informationen, die gegen die allgemeine chinesische Gesetzgebung verstoßen (Landesverrat etc &#8211; siehe Entwurf zum Agreement: <a href="http://yingeli.net/2012/05/2137/">http://yingeli.net/2012/05/2137/</a>)</p>
<p>2. Spammen, Fans kaufen, gefakte Retweets, Hypen von Nachrichten, Massenkopieren / retweeten.</p>
<p>3. Verbreiten von Obszönem, Pornografischem</p>
<p>4. Verbreiten unwahrer Nachrichten: Dazu zählt: Erfinden und Aufblasen von Details, Übertreiben von Tatsachen, Altes als Neues &#8220;verkaufen&#8221;, Verstümmeln von Informationen, Wahres mit Spekulationen verknüpfen und als wahr publizieren (explizit ausgenommen ist hier Literaturkritik).</p>
<p>5. Userkonflikte / Verletzung der Privatsphäre:<br />
Veröffentlichen von privaten Informationen (ID, Telefonnummer etc, Krankheiten, sexuelle Orientierung, Vermögensstand &#8230;)<br />
persönliche Angriffe wie Verleumdung, Beleidigung, Verletzung des Rechtes aufs eigene Bild<br />
Vortäuschen einer falschen Identität</p>
<p><strong>Sanktionen beim regelwidrigem Verhalten</strong></p>
<p><strong>1. Verbreiten von nicht wahrheitsgemäßen Informationen</strong></p>
<p>Als &#8220;nicht wahrheitsgemäß&#8221; gilt eine Information dann, wenn sie  mehr als 100 Mal weitergeleitet wurde und von mehr als 10 (verifizierten) Usern gemeldet wurde.<br />
Wenn sie &#8220;offensichtlich&#8221; unwahr ist, wird ein &#8220;Akt&#8221; öffentlich gemacht.<br />
Gibt es einen Präzedenzfall, wird bei der Regelung auf diesen Präzendenzfall zurückgegriffen.<br />
Wenn bei einer Information nicht eindeutig ist, ob sie falsch ist, wird die Angelegenheit ans Experten-Komitee weitergeleitet. Dort  wird in einem bis zu 3-stufigem Verfahren in Mehrheitsentscheidung über die Behandlung des Falles entschieden.</p>
<p>Der Verursacher eine unwahren Informationen muss sich rechtfertigen (er hat 3 Stunden ab Verständigung via Weibo Zeit, via &#8220;Akt&#8221; Stellung zu nehmen).</p>
<p>Wenn kein Schaden angerichtet wird, wird der Weibo markiert.<br />
Wenn er nicht mehr als 100 Mal weitergeleitet wurde, wird er markiert. Dem User werden 2 Punkte auf seiner Credibility abgezogen.<br />
Wenn eine Information bis 1000 Mal weitergeleitet wurde, wird sie markiert, und der Verursacher kann 7 Tage lange nichts publizieren und kann 7 tage nicht &#8220;gefollowed&#8221; werden. Abzug von Credibility-Punkten.<br />
Wenn ein Posting mehr als 1000 Mal weitergeleitet wurde, wird es markiert, der Verursacher wird 15 Tage zum Schweigen verurteilt und es werden ihm 10 Credibility-Punkte abgezogen.</p>
<p><strong>2. Verbreiten von schädlichen Informationen (sensitive Inhalte, Spam, Obszönes, Pornografie)</strong></p>
<p>Die Sanktionen hängen davon ab, wie oft ein User sensitive Inhalte publiziert hat. Im Regelfall wird eine solche Meldung gelöscht.<br />
Hat ein User mehr als 5 solcher Informationen veröffentlicht, dann wird die Meldung gelöscht und er erhält 5 Tage Veröffentlichungsverbot.<br />
Bei  böswilligem Veröffentlichen von sensitiven Inhalten werden mehr als 48 h  Veröffentlichungsverbot verhängt bzw. das Account gelöscht.</p>
<p>Bei Spam wird das Account gelöscht.</p>
<p>Bei obszönen Inhalten werden die Inhalte gelöscht und Anzeige erstattet. Beim mehr als 5 derartigen Verstößen wird das Account gelöscht.</p>
<p>Bei pornografischen Inhalten wird das Account gelöscht.</p>
<p><strong>Credibility-System</strong></p>
<p>Ein neuer User hat 80 Punkte Credibility, die durch Verifizierung und Verknüpfung mit Handy um je 10 Punkte steigt.<br />
Man unterscheidet 4 Stufen der Credibility:<br />
Hoch: 90 &#8211; 100 Punkte<br />
Normal: 80  - 90 Punkte<br />
Mittel: 60 &#8211; 80 Punkte<br />
Niedrig: unter 60 Punkten</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/05/sina-weibo-community-management/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sina Weibo: Agreement in Begutachtung</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/05/2137/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/05/2137/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 19:10:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>
		<category><![CDATA[Zensur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2137</guid>
		<description><![CDATA[Am 8. Mai 2012 wurde auf Sina Weibo einen Entwurf zu einem Agreement zwischen Usern und der Betreiber-Plattform veröffentlicht &#8211; wohl das Ergebnis der &#8220;Gespräche&#8221; zwischen der Regierung und den verschiedenen Weibo-Plattformen in Anschluss an die verschiedenen Affären, die das Land erschüttern. Dieses Agreement will die Selbstdisziplin der Plattform stärken und setzt dafür auf ein [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Am 8. Mai 2012 wurde auf Sina Weibo einen Entwurf zu einem Agreement zwischen Usern und der Betreiber-Plattform veröffentlicht &#8211; wohl das Ergebnis der &#8220;Gespräche&#8221; zwischen der Regierung und den verschiedenen Weibo-Plattformen in Anschluss an die verschiedenen Affären, die das Land erschüttern. Dieses Agreement will die Selbstdisziplin der Plattform stärken und setzt dafür auf ein transparentes Disziplinar-System. Der Entwurf wird noch  diskutiert, er soll mit 28. Mai in Kraft treten. Ein zweistufiges Community-Komitee soll Streitigkeiten schlichten, ein Experten-Komitee ist für die Behandlung von falschen Informationen zuständig. Die Mitglieder des Komitees werden öffentlich rekrutiert.rs will be openly recruited.<span id="more-2137"></span></p>
<p>Hier meine Übersetzung des Entwurfes:</p>
<p>为构建和谐、法治、健康的网络环境，维护新浪微博社区秩序，更好的保障用户合法权益，新浪微博与用户共同制定本公约。<br />
Um ein harmonisches, rechtskonformes, gesundes Internet-Environment aufzubauen, um die Ordnung in der Community von Sina Weibo und die Interessen der User besser wahren zu können, trifft Sina Weibo gemeinsam mit den Usern vorliegendes Agreement.</p>
<p><strong>第一章 总则<br />
</strong><span style="font-weight: bold;">I. Allgemeine Prinzipien</span></p>
<p>第一条: 新浪微博是由新浪公司创建、运行的社交网络平台。<br />
1: Sina Weibo ist eine Plattform für ein Soziales Netzwerk, das von Sina Coroporation entwickelt wurde und betrieben wird.</p>
<p>第二条: 新浪微博用户是指新浪微博的注册用户，其行为需遵守本公约；未注册者在本平台的活动亦参照本公约。<br />
2: User von Sina Weibo sind auf Sina Weibo registrierte User. In ihrem Verhalten müssen sie die Bestimmungen dieses Agreements respektieren; auch die Aktivitäten jener, die nicht registriert ist, müssen in ihrem Verhalten auf dieser Plattform diesem Agreement entsprechen.</p>
<p>第三条: 新浪微博用户在本平台的活动不得违反现行法律法规。本平台将按照相关法律法规及用户注册协议，配合司法机关维护被侵权人合法权益。<br />
3. Die Aktivitäten von Sina-Weibo-Usern auf dieser Plattform dürfen den aktuellen gesetzlichen Regelungen nicht zuwiderlaufen. Die Plattform geht in Einklang mit den geltenden gesetzlichen Regelungen ein Agreement mit den Usern ein und kooperiert mit den Justizorganen, um die gesetzlichen Rechte jener, deren Rechte verletzt werden, zu schützen.</p>
<p>第四条： 新浪微博社区管理中心(以下统称“站方”)根据现行法律法规及本公约，制定《新浪微博社区管理规定(试行)》并实施管理。<br />
4. Das Community Management Center von Sina Weibo (im Folgenden „Betreiber“ genannt) formuliert in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen und dem vorliegenden Agreement die „Sina Weibo Community Management Regeln“ (Probeversion) und bringt sie zur Anwendung.</p>
<p><strong>第二章用户权利<br />
</strong><span style="font-weight: bold;">II. Userrechte</span></p>
<p>第五条： 用户享有新浪微博帐号的使用权。该使用权不得以任何方式转让，帐号的行为将被视为注册用户的行为。<br />
5. Der User hat das Nutzungsrecht für sein Sina-Weibo-Account. Dieses Nutzungsrecht darf auf keinerlei Weise weitergegeben werden, das Verhalten des Accounts gilt als Verhalten des Users.</p>
<p>第六： 条站方鼓励用户验证真实身份及申请特定标识，申请方式和审核条件公开透明。此类用户享有更多服务。特定标识包括：个人认证、微博达人、机构认证等。<br />
6. Der Betreiber fordert den User auf, seine Identität verifizieren zu lassen und um ein spezielles Symbol anzusuchen. Das Verfahren zum Ansuchen um Verifikation sowie das Verifizierungsprozedere sind transparent. Verifizierte User kommen in den Genuss einer besseren Betreuer. Die speziellen Symbole umfassen: persönliche Verifikation, Weibo Daren, institutionelle Verifikation.</p>
<p>第七条： 用户在本平台的表达不得侵害他人合法权益，不得与现行法律法规和本公约相冲突。<br />
7. Die Äußerungen, die der User auf dieser Plattform tätigt, dürfen das Recht anderer nicht verletzen und nicht in Konflikt mit geltenden gesetzlichen Regelungen und dem vorliegenden Agreement stehen.</p>
<p>第八条： 用户的个人隐私受到保护。<br />
新浪微博的用户真实身份验证信息由第三方平台保存。对用户隐私的保护是新浪微博的基本政策，用户自行公开、司法机关依照法定程序要求披露的除外。<br />
8. Die Privatsphäre des einzelnen Users bleibt gewahrt.<br />
Die Informationen zur Verifikation der Identität eines Users von Sina Weibo werden auf einer Plattform einer dritten Partei gespeichert. Der Schutz der Privatsphäre eines Users ist die fundamentale Politik von Sina Weibo. Ausgenommen sind Fälle, wo der User selbst diesbezügliche Informationen veröffentlicht bzw. Justizorgane die Herausgabe aufgrund geltender gesetzlicher Bestimmungen verlangen.</p>
<p>第九条：用户在新浪微博的正当权益受到侵害时，可通过微博举报功能或司法途径维护权益。<br />
9. Wenn die legitimen Rechte eines Users von Sina Weibo verletzt werden, so kann er über das Bericht-Tool von Sina Weibo oder durch gerichtliche Kanäle seine Rechte wahren.</p>
<p><strong>第三章用户行为规范<br />
</strong><span style="font-weight: bold;">III. Userverhalten</span></p>
<p>第十条：用户注册、使用微博应符合现行法律法规。不得以任何方式受让微博帐号使用权，不得盗用他人帐号。<br />
10. Wenn sich ein User auf Weibo registriert und Weibo nutzt, so muss dies mit geltendem Recht in Einklang stehen. Er darf unter keinen Umständen das Nutzungsrecht an seinem Weibo-Account weitergeben und darf auch das Account eines anderen Users nicht entwenden.</p>
<p>第十一条：用户不得恶意通过机器或软件等非人力手段注册微博帐号、发布内容或关注他人，经微博官方许可的软件应用除外。<br />
11. Der User darf nicht mittels Maschinen- oder Software-gestützter oder andere nicht-menschlicher Methoden ein Account registrieren, Inhalte verbreiten oder anderen Usern folgen. Ausgenommen sind von Weibo offiziell genehmigte Applikationen.</p>
<p>第十二条：用户拥有设置个性化帐号信息的权利(包括：昵称、头像、个人介绍、帐号模板等)，但不得设置含有以下内容的帐号信息：</p>
<p>(一) 违反国家法律法规的；<br />
(二) 包含人身攻击性质内容的；<br />
(三) 暗示与他人或机构相混同的；<br />
(四) 包含非法信息的。<br />
不得使用隐晦表达等方式规避以上限制。</p>
<p>12. Der User hat das Recht, personalisierte Account-Informationen zu einzurichten (z. B. Nickname, Porträt, persönliche Vorstellung, Skin des Accounts etc.), aber er darf dabei folgende Inhalte nicht verwenden:</p>
<p>a) Inhalte, die den Gesetzen des Landes zuwiderlaufen;<br />
b) Inhalte, die Gewaltanwendung beinhalten;<br />
c) Inhalte, die zu Verwechslungen mit anderen Personen / Institutionen führen können;<br />
d) Inhalte, die Illegales enthalten.</p>
<p>Es dürfen keine versteckten Formulierungen und ähnliche Maßnahmen angewandt werden, um die oben angeführten Bestimmungen zu umgehen.</p>
<p>第十三条：用户拥有发布信息的权利，但不得发布含有以下内容的信息：</p>
<p>(一) 反对宪法确定的基本原则的；<br />
(二) 危害国家统一、主权和领土完整的；<br />
(三) 泄露国家秘密、危害国家安全或者损害国家荣誉和利益的；<br />
(四) 煽动民族仇恨、民族歧视，破坏民族团结，或者侵害民族风俗、习惯的；<br />
(五) 宣扬邪教、迷信的；<br />
(六) 散布谣言，扰乱社会秩序，破坏社会稳定的；<br />
(七) 宣扬淫秽、赌博、暴力或者教唆犯罪的；<br />
(八) 煽动非法集会、结社、游行、示威、聚众扰乱社会秩序的；<br />
(九) 有法律、行政法规和国家规定禁止的其他内容的。</p>
<p>13. Die User haben das Recht, Informationen zu veröffentlichen, aber sie dürfen keine  Informationen veröffentlichen, die folgendes enthalten:</p>
<p>a) Inhalte, die die Verfassung verletzen;<br />
b) Inhalte, die die Einheit und Souveränität des Staates sowie die Integrität des staatlichen Territoriums bedrohen;<br />
c) Inhalte, die Staatsgeheimnisse preisgeben, die staatliche Sicherheit bedrohen oder den Ruf des Staates bzw. die Interessen des Staates verletzen;<br />
d) Inhalte, die ethnischen Hass oder Diskriminierung schüren, die die Solidarität des Volkes untergraben oder gegen die Sitten und Gebräuche des Volkes verstoßen;<br />
e) Inhalte, die häretische Ansichten und Aberglauben verbreiten;<br />
f) Inhalte, die Gerüchte verbreiten, die gesellschaftliche Ordnung stören, die die Stabilität der Gesellschaft zerstören;<br />
g) Inhalte, die Pornografie, Glücksspiel, Gewalt oder  Anstiftung zu Verbrechen verbreiten;<br />
h) Inhalte, die zu illegalen Versammlungen, Vereinigungen, Demonstrationen, Versammlungen zur Störung der sozialen Ordnung anstiften;<br />
i) Inhalte, die gegen andere vom Gesetz oder administrative Bestimmungen verstoßen.</p>
<p>第十四条：用户不应发布不实信息。不实信息范围详见《新浪微博社区管理规定(试行)》。<br />
14. Die User sollten keine nicht der Wahrheit entsprechenden Inhalte verbreiten. Was den Rahmen von „nicht der Wahrheit entsprechende Inhalten“ betrifft, siehe</p>
<p>„Sina Weibo Community Management Regeln“.</p>
<p>第十五条：用户应尊重他人名誉权，不得以侮辱、诽谤等方式对他人进行人身攻击。<br />
15. Die User respektieren die Würde anderer User und greifen andere nicht mittels Beschimpfung und Verleumdung und anderen Methoden an.</p>
<p>第十六条：用户应尊重他人隐私权，不得侵害他人隐私。涉及公众利益或经由当事人同意的除外。隐私包括真实姓名、身份证号、电话号码、家庭住址及用户不愿公开的其他个人信息。<br />
16. Die User respektieren das Recht auf Privatsphäre der anderen User und verletzen deren Privatsphäre nicht. Ausgenommen sind jene Fälle, bei denen öffentliches Interesse involviert ist oder der Betreffende seine Zustimmung gibt.</p>
<p>Privatsphäre umfasst Echtnamen, ID-Nummer, Telefonnummer, Privatadresse und andere Informationen, die der User nicht öffentlich machen will.</p>
<p>第十七条：用户应尊重他人肖像权，未经他人同意不得擅自使用或修改其肖像。<br />
17. Der User respektiert das Recht am eigenen Bild der anderen und darf ohne Zustimmung des anderen dessen Portrait nicht verwenden oder verändern.</p>
<p>第十八条：用户应尊重他人安宁权，不得利用微博骚扰他人。不应以评论、@他人、私信、求关注等方式对他人反复发送重复、近似、诉求相同的信息。<br />
18. Der User muss das Recht auf Ungestörtheit respektieren und darf Weibo nicht dazu nutzen, um andere zu belästigen. Er darf nicht mittels Kommentieren, @andere, Privatmessages, Verlangen von Following und anderen Methoden den anderen belästigen („stalken“).</p>
<p>第十九条：用户应尊重他人著作权。发布他人原创内容需注明出处或带有明显转载标识。<br />
19. Der User muss das Urheberrecht der anderen respektieren. Werden Originalinhalte anderer publiziert, so muss der Urheber ausgewiesen werden bzw. muss die Information deutlich als Weiterleitung gekennzeichnet sein.</p>
<p><strong>第四章社区管理<br />
</strong><span style="font-weight: bold;">IV. Community Management</span></p>
<p>第二十条：新浪微博社区管理由站方和社区委员会共同完成。<br />
20. Das Community Management von Sina Weibo wird vom Betreiber und dem Community-Kommittee gemeinsam wahrgenommen.</p>
<p>第二十一条：站方可通过主动发现及接受用户举报发现违规行为，完成真实身份验证的用户可使用微博的举报功能。<br />
21. Der Betreiber kann selbst oder durch Meldung seitens anderer User feststellen, dass gegen die Regelungen verstoßen wird, verifizierte User können die Melde-Funktion von Weibo nutzen.</p>
<p>第二十二条：站方根据《新浪微博社区管理规定(试行)》处理违规行为。<br />
22. Der Betreiber kann gemäß „Sina Weibo Community Management Regeln“ gegen die Bestimmungen verstoßendes Verhalten ahnden.</p>
<p>第二十三条：违规处理包括：内容处理和帐号处理。内容处理包括：删除、禁止被转发、禁止被评论、标注等。帐号处理包括：禁止发布微博、禁止被关注等，直至注销。</p>
<p>23. Ahnden von Verstößen umfasst: das Behandeln von Inhalten oder Accounts. Das Behandeln von Inhalten umfasst: Löschen, Weiterleitung unterbinden, Kommtarfunktion unterbinden, Markieren. Das Behandeln von Accounts beinhaltet: Unterbindung des Veröffentlichens von Weibo, des Gefolgtwerdens bis hin zum Löschen des Accounts.</p>
<p>第二十四条：对于可明显识别的违规行为，由站方直接处理；其他违规行为，由社区委员会判定后处理。<br />
24. Wenn ein deutlicher Verstoß gegen die Bestimmungen vorliegt, kann der Betreiber direkt Maßnahmen ergreifen; bei anderen Verstößen entscheidet das Community-Kommittee über die zu ergreifenden Maßnahmen.</p>
<p>第二十五条：社区委员会分为两类：判定用户纠纷的普通委员会，判定不实信息的专家委员会。社区委员会成员均为公开招募。<br />
25. Das Community-Komitee umfasst zwei Arten: das allgemeine Komitee, das bei User-Konflikten entscheidet, und das Experten-Komitee, das im Falle nicht wahrheitsgemäßer Informationen entscheidet. Die Mitglieder des Community-Komitee werden öffentlich rekrutiert.</p>
<p>第二十六条：在涉嫌违规行为的判定中，社区委员会在时限内以多数决的方式，形成判定结果，站方据此完成处理。<br />
26. Beim Verdacht eines Zuwiderhandels gegen die Bestimmungen kommt das Community-Komitee innerhalb einer festgelegten Zeitspanne mit Mehrheitbeschluss zu einem Urteil, gemäß dem der Betreiber den Fall behandeln muss.</p>
<p>第二十七条：违规处理过程以网页卷宗的方式公示。<br />
27. Die Behandlung von Verstößen wird mittels Webseiten-Akte veröffentlicht.</p>
<p>第二十八条：站方根据社区委员会判定结果所采取的处理措施，属于用户自律范畴，不代表新浪微博立场。</p>
<p>28. Die Maßnahmen, die der Betreiber aufgrund des Beschlusses des Community-Komitees trifft, gehören in die Kategorie User-Selbstdisziplin, sie repräsentieren nicht den Standpunkt von Sina Weibo.</p>
<p><strong>第五章附　则<br />
</strong><span style="font-weight: bold;">V. Allfälliges</span></p>
<p>第二十九条：用户因微博行为引发的法律纠纷，与新浪公司无关。<br />
29. Rechtsstreitigkeiten, die sich durch das User-Verhalten auf Weibo ergeben, stehen in keinem Zusammenhang mit Sina Weibo.</p>
<p>第三十条：站方可依照互联网发展的不同阶段，随着社区管理经验的不断丰富，出于维护微博社区秩序的目的，不断完善本公约。<br />
30. Der Betreiber kann aufgrund der Entwicklung des Internet und den wachsenden Erfahrungen mit Community-Management zwecks Aufrechterhaltung der Ordnung in der Weibo-Community vorliegendes Agreement ständig optimieren.</p>
<p>第三十一条：本公约自2012年5月28日起施行。<br />
31. Dieses Agreement tritt mit 28. Mai in Kraft.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/05/2137/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mit dem Kopf durch die chinesische Mauer</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/05/2132/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/05/2132/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 11:18:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzerei]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2132</guid>
		<description><![CDATA[Hier die Vorstellung dieser Nummer von Martin Winter, dem Herausgeber der Nummer: Die Nummer 62 des Literaturmagazins &#8220;Wienzeile&#8221; ist gedruckt! Mit Texten von Hsia Yü 夏宇, Yan Jun 顏峻, Hung Hung 鴻鴻, Zheng Xiaoqiong 鄭小瓊, Yu Jian 于堅, Ma Lan 馬蘭, Qi Ge 七格, Wu Yinning 吳音寧, Lin Weifu 林維甫, Tong Yali 彤雅立, Pang Pei 厖培, Liao Yiwu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://s14.sinaimg.cn/middle/68d11199gbf81a009ec8d&amp;690" alt="" /></p>
<div lang="x-unicode">
<p>Hier die Vorstellung dieser Nummer von Martin Winter, dem Herausgeber der Nummer:</p>
<p>Die <a title="http://erguotou.wordpress.com/2012/05/09/wienzeile-62-%E6%A9%AB%E7%A9%BF%E9%95%B7%E5%9F%8E%E7%9A%84%E9%A0%AD%E9%A1%B1-mit-dem-kopf-durch-die-chinesische-mauer/ CTRL + Click to follow link" href="http://erguotou.wordpress.com/2012/05/09/wienzeile-62-%E6%A9%AB%E7%A9%BF%E9%95%B7%E5%9F%8E%E7%9A%84%E9%A0%AD%E9%A1%B1-mit-dem-kopf-durch-die-chinesische-mauer/" target="_blank">Nummer 62 des Literaturmagazins &#8220;Wienzeile&#8221;</a> ist gedruckt! Mit Texten von <a title="http://blogs.yahoo.co.jp/dujuan99nihon/35986130.html CTRL + Click to follow link" href="http://blogs.yahoo.co.jp/dujuan99nihon/35986130.html" target="_blank">Hsia Yü 夏宇</a>, Yan Jun 顏峻, Hung Hung 鴻鴻, Zheng Xiaoqiong 鄭小瓊, Yu Jian 于堅, Ma Lan 馬蘭, Qi Ge 七格, Wu Yinning 吳音寧, Lin Weifu 林維甫, Tong Yali 彤雅立, Pang Pei 厖培, <a href="http://blogs.yahoo.co.jp/dujuan99nihon/35986130.html" target="_blank">Liao Yiwu 廖亦武</a> und vielen anderen. Dazu gibt es Grafik und Bilder von <a title="http://yangjinsong.com/ CTRL + Click to follow link" href="http://yangjinsong.com/" target="_blank">Yang Jinsong 楊勁松</a>, Chen Xi 陳熹, Emy Ya 葉宛玲, Ursula Wolte und anderen mehr.</p>
<p><a title="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/ CTRL + Click to follow link" href="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/" target="_blank">Wu Yinning 吳音寧</a>, <a href="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s15.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf8361b4cd9e" target="_blank">Hsia Yü 夏宇</a>, <a href="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s5.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf82a505bfd4" target="_blank">Hung Hung 鴻鴻</a> und mehrere andere SchriftstellerInnen und KünstlerInnen in dieser Nummer sind aus Taiwan. <a title="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/ CTRL + Click to follow link" href="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/" target="_blank">Gedichte von Wu Yining</a> gibt es auch <a title="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/ CTRL + Click to follow link" href="http://erguotou.wordpress.com/%E5%90%B3%E9%9F%B3%E5%AF%A7%E8%A9%A9%E4%B8%89%E9%A6%96/" target="_blank">hier</a>. Zwei der sieben Gedichte, die ich von ihr übersetzt habe, zitieren taiwanische Rockmusik. Eines ist über einen Kanalarbeiter. Die lokalen Details in Verbindung mit Wu Yinnings starkem sozialen Engagement machen die Faszination aller ihrer Texte aus. Sie war z.B. 2001 in Chiapas in Mexico und berichtete von der zapatistischen Revolte.</p>
<p>Wir haben Texte über Wahlen und Demokratie, 1979 &#8211; zur Zeit der Demokratiemauer &#8211; und heute. Helmut Opletal, langjähriger Rundfunk- und Fernsehkorrespondent, berichtet von den politischen Verhältnissen im Peking der Demokratiemauer und zieht Vergleiche mit aktuellen Ereignissen. Wir haben <a title="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s14.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf8338af29ed CTRL + Click to follow link" href="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s14.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf8338af29ed" target="_blank">Han Hans 韓寒 Essay über Demokratie, übersetzt von Ingrid Fischer-Schreiber</a>. Das ist einer von drei Texten &#8211; über Revolution, Demokratie und über Freiheit- die Ende Dezember 2011 herauskamen, gerade als wieder einige Dissidenten zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt wurden. Han Hans Texte wurden weltweit heftig diskutiert, unter anderem im Zusammenhang mit 100 Jahre Chinesische Revolution/ Abdankung des letzten Kaisers 1911/1912, auch bei einer großen Konferenz an der Universität Wien Anfang dieses Jahres. Wir haben einen Text des Computer- und Internetexperten <a title="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s2.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf833d3af9c1 CTRL + Click to follow link" href="http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=68d11199010139dx&amp;url=http://s2.sinaimg.cn/orignal/68d11199gbf833d3af9c1" target="_blank">Hu Yong 胡泳, ebenfalls übersetzt von Ingrid Fischer-Schreiber 殷歌麗</a>, Kuratorin der Ars Electronica in Linz, Übersetzerin zahlreicher chinesischer Artikel und Bücher aus politisch-sozialen und wissenschaftlich-technischen Bereichen. Nicht zuletzt enthält diese Sonderausgabe einen Vergleich zweier hochbrisanter politischer Texte, der Charta 77 aus der damaligen Tschechoslowakei und der chinesischen Charta 08, erstellt von einer Politologin und Sinologin aus Tschechien.</p>
<p>Das Cover ist von Linda Bilda, einer Künstlerin aus Wien. Innerhalb der Redaktion war es von Anfang an umstritten. Aber eine wichtige chinesische Schriftstellerin, die in dieser Ausgabe vertreten ist, findet es gut, gerade auch wegen der Gewalt. Heutiges China, sagt sie.</p>
<p>Ein weiterer Punkt, der zuletzt heftig diskutiert wurde, war die Inkludierung von Texten von und über Wanderarbeiterinnen in China. Im September letzten Jahres war hier in Wien eine große Konferenz über Arbeitskonflikte in China. Vorträge und Berichte gibt es online auf den <a title="http://labourchina.univie.ac.at/presentations-paper/ CTRL + Click to follow link" href="http://labourchina.univie.ac.at/presentations-paper/" target="_blank">Konferenzwebseiten</a> und bei <a title="http://www.transform-network.net/en/news/article/report-on-the-conference-in-vienna-on-workers-struggles-in-globalised-china.html CTRL + Click to follow link" href="http://www.transform-network.net/en/news/article/report-on-the-conference-in-vienna-on-workers-struggles-in-globalised-china.html" target="_blank">Transform! </a>. Eine der Vortragenden war Astrid Lipinsky vom Ostasieninstitut der Univ. Wien, die schon 2008 in der Zeitschrift <a title="http://www.frauensolidaritaet.org/index.htm CTRL + Click to follow link" href="http://www.frauensolidaritaet.org/index.htm" target="_blank">Frauensolidarität</a> über <a title="http://www.frauensolidaritaet.org/zeitschrift/fs_106_lipinsky.pdf CTRL + Click to follow link" href="http://www.frauensolidaritaet.org/zeitschrift/fs_106_lipinsky.pdf" target="_blank">Arbeitsmigrantinnen, ihre Sprache und ihr Schreiben</a> berichtet hat. In der Wienzeile haben wir den ersten Teil eines langen Gedichtes von <a title="http://erguotou.wordpress.com/zheng-xiaoqiong-%e9%84%ad%e5%b0%8f%e7%93%8a-variations-on-a-village-%e8%ae%8a%e7%95%b0%e7%9a%84%e6%9d%91%e8%8e%8a/ CTRL + Click to follow link" href="http://erguotou.wordpress.com/zheng-xiaoqiong-%e9%84%ad%e5%b0%8f%e7%93%8a-variations-on-a-village-%e8%ae%8a%e7%95%b0%e7%9a%84%e6%9d%91%e8%8e%8a/" target="_blank">Zheng Xiaoqiong 鄭小瓊</a>. Sie ist Arbeitsmigrantin in Dongguan 東莞 und hat neben ihrer Fabrikarbeit seit ungefähr 10 Jahren viele literarische Texte veröffentlicht, die nicht nur auf dem chinesischen Festland, sondern auch in Taiwan und darüber hinaus bekannt und geschätzt sind. Für Hung Hung 鴻鴻, Regisseur und Schriftsteller in Taipeh, erinnern manche Gedichte von <a href="http://erguotou.wordpress.com/zheng-xiaoqiong-%e9%84%ad%e5%b0%8f%e7%93%8a-variations-on-a-village-%e8%ae%8a%e7%95%b0%e7%9a%84%e6%9d%91%e8%8e%8a/" target="_blank">Zheng Xiaoqiong</a> an &#8220;Akte 0&#8243; von Yu Jian 于堅, einem der renommiertesten chinesischen Dichter, der ebenfalls in dieser &#8220;Wienzeile&#8221; vertreten ist.</p>
<p><a title="http://blog.sina.com.cn/s/blog_68d11199010139dx.html CTRL + Click to follow link" href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_68d11199010139dx.html" target="_blank">Mit dem Kopf durch die Chinesische Mauer &#8211; 橫穿長城的頭顱。</a>Der chinesische Titel stammt von Liu Jixin 劉紀新 aus Peking. Liu Jixin unterrichtet klassisches und modernes Chinesisch am Ostasieninstitut der Universität Wien. Im jetzigen gesprochenen und geschriebenen Chinesisch sind klassische Wendungen durchaus häufig, und auch heute sind Bildung, Erziehung und Sprache in vielen Aspekten brisante Themen. Liu Jixin hat einen kleinen, recht subjektiven Artikel über Schulen in Wien und in Peking geschrieben. Die in Peking tätige Architektin Chen Ing-tse 陳穎澤 aus Taiwan schreibt über Lang- und Kurzzeichen in der chinesischen Schrift. Sie hat eine sehr prononcierte Meinung. 100 Jahre nach den ersten Ansätzen der Sprachreform, die eine enorme Kluft zwischen gesprochener und geschriebener allgemeiner Verkehrssprache und eine hohe Schriftunkundigen-Rate beseitigen wollte, gibt es auch auf dem Gebiet der Sprachen und Schriften im chinesischen Sprachraum viele aktuelle Konflikte.</p>
<p>Josef Goldberger interviewt eine chinesische Absolventin eines Studiums in Wien.</p>
<p>Wer erinnert sich noch an 1990? “Keine Mauern mehr&#8221; hieß der österreichische Beitrag zum Eurovisions-Songcontest. Leider begannen noch im selben Jahr die Jugoslawien-Kriege der 1990er Jahre, die 1999 auch China berührten, mit dem NATO-Bombardement der chinesischen Botschaft in Belgrad. Diese &#8220;Wienzeile&#8221; enthält <a title="http://photo.blog.sina.com.cn/list/blogpic.php?pid=68d11199gbf8369627a41&amp;bid=68d11199010139dx&amp;uid=1758531993 CTRL + Click to follow link" href="http://photo.blog.sina.com.cn/list/blogpic.php?pid=68d11199gbf8369627a41&amp;bid=68d11199010139dx&amp;uid=1758531993" target="_blank">eine Erzählung von Tamara Kesic, die 1990 in Kroatien spielt</a>. Außerdem haben wir weitere literarische Beiträge von deutschsprachigen Autoren, etwa Gedichte von Isa Breier und einen Text von Thomas Losch.<br />
Die Wienzeile 62 wird am 17. Mai im Venster 99 in Wien mit einer Multimedia-Lesung präsentiert (siehe <a href="http://erguotou.wordpress.com/2012/05/09/wienzeile-62-%E6%A9%AB%E7%A9%BF%E9%95%B7%E5%9F%8E%E7%9A%84%E9%A0%AD%E9%A1%B1-mit-dem-kopf-durch-die-chinesische-mauer/" target="_blank">Plakat</a>). Der Dichter und Musiker <a href="http://erguotou.wordpress.com/%e9%a1%8f%e5%b3%bb%e8%a9%a9%e6%ad%8c%e8%ad%af%e6%96%87%e7%ad%89%e7%ad%89-yan-juns-poetry/" target="_blank">Yan Jun 顏峻</a> tritt live auf.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/05/2132/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(中文) 3月中旬以来中国清理网络谣言21万条 关42家网站</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/04/%e4%b8%ad%e6%96%87-3%e6%9c%88%e4%b8%ad%e6%97%ac%e4%bb%a5%e6%9d%a5%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%b8%85%e7%90%86%e7%bd%91%e7%bb%9c%e8%b0%a3%e8%a8%8021%e4%b8%87%e6%9d%a1-%e5%85%b342%e5%ae%b6%e7%bd%91%e7%ab%99/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/04/%e4%b8%ad%e6%96%87-3%e6%9c%88%e4%b8%ad%e6%97%ac%e4%bb%a5%e6%9d%a5%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%b8%85%e7%90%86%e7%bd%91%e7%bb%9c%e8%b0%a3%e8%a8%8021%e4%b8%87%e6%9d%a1-%e5%85%b342%e5%ae%b6%e7%bd%91%e7%ab%99/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 14:46:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>
		<category><![CDATA[Zensur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2128</guid>
		<description><![CDATA[Leider ist der Eintrag nur auf 中文 und English verfügbar.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leider ist der Eintrag nur auf <a href="http://yingeli.net/zh/category/china/feed/">中文</a> und <a href="http://yingeli.net/en/category/china/feed/">English</a> verfügbar.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/04/%e4%b8%ad%e6%96%87-3%e6%9c%88%e4%b8%ad%e6%97%ac%e4%bb%a5%e6%9d%a5%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%b8%85%e7%90%86%e7%bd%91%e7%bb%9c%e8%b0%a3%e8%a8%8021%e4%b8%87%e6%9d%a1-%e5%85%b342%e5%ae%b6%e7%bd%91%e7%ab%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>People&#8217;s Daily: Voller Zuversicht dem 18. Nationalen Volkskongress entgegen</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/04/peoples-daily-voller-zuversicht-dem-18-nationalen-volkskongress-entgegen/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/04/peoples-daily-voller-zuversicht-dem-18-nationalen-volkskongress-entgegen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 15:23:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2102</guid>
		<description><![CDATA[Nachdem China in den letzten Wochen von Skandalen und Gerüchten ungeahnten Ausmaßes erschüttert wurde &#8211; Stichwort: Bo Xilai &#8211; und diese Ereignisse auf den Microblogging-Plattformen sich in wilden Gerüchten über einen Putsch in Beijing manifestiert haben, ist als Notbremse die Kommentarfunktion der wichtigsten Plattformen während vier Tagen abgeschaltet gewesen, und sechs Leute sind wegen der [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em> </em></p>
<div id="_mcePaste"><em>Nachdem China in den letzten Wochen von Skandalen und Gerüchten ungeahnten Ausmaßes erschüttert wurde &#8211; Stichwort: Bo Xilai &#8211; und diese Ereignisse auf den Microblogging-Plattformen sich in wilden Gerüchten über einen Putsch in Beijing manifestiert haben, ist als Notbremse die Kommentarfunktion der wichtigsten Plattformen während vier Tagen abgeschaltet gewesen, und sechs Leute sind wegen der Verbreitung von Gerüchten festgenommen worden.  Die Provider wurden kritisiert und bestraft und zu strengeren Auflagen verdonnert. Nachdem sich die Lage nun scheinbar wieder beruhigt hat, ist heute in People&#8217;s Daily ein Kommentar erschienen, der versucht, die Leute auf den 18. Nationalkongress, der das Schicksal Chinas entscheidet (es wird dort die höchste Führungsriege bestimmt &#8211; heuer kommt es zu einem Komplettrevirement), einzuschwören.<span id="more-2102"></span><br />
</em></div>
<div><em><br />
</em></div>
<div id="_mcePaste"><em>Quelle: People&#8217;s Daily, 5. April 2012. (Meine Übersetzung)</em></div>
<div><em><br />
</em></div>
<div id="_mcePaste">Im Gefolge der Sitzung des Nationalen Volkskongresses und der Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes ist China von einer Welle der wissenschaftlich fundierten Entwicklung und Stabilität durch Entwicklung mitgerissen. Überall im Land ist die Frühjahrsbestellung im Gange, und Kader aller Ränge begeben sich an die Basis, korrigieren Strukturen und Methoden an, bringen Innovation ins System, um den Fortschritt zu fördern, suchen Lösungen für Probleme und verbessern das Leben der Bürger. Um die sich bietende historische Chance zu nutzen, setzen die Funktionäre aller Ebenen voller Begeisterung konkrete Aktivitäten und entwickeln inspiriert neue Szenarien für die Entwicklung in den verschiedensten Bereichen.</div>
<div id="_mcePaste">Dieses Jahr ist ein wichtiges Jahr des Übergangs in der Umsetzung des 12. Fünf-Jahresplans; und es ist das Jahr der Tagung des 18. Nationalkongresses. In einer kritischen Phase des Aufbaus einer Gesellschaft bescheidenen Wohlstandes auf breiter Basis, in einer entscheidenden Zeit der Vertiefung der Reform- und Öffnungsbestrebungen, in der Zeit des beschleunigten Wandels der wirtschaftlichen Entwicklung wird der 18. Nationalkongress der Partei eine umfassende Neuordnung der Partei und der verschiedenen staatlichen Unternehmungen vornehmen und die Entwicklungsziele und den umfassenden Blueprint für die zukünftige Entwicklung definieren. Auf diesem Hintergrund wurden in der Sitzung des Nationalen Volkskongresses und der Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes die Schwerpunkte für die wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklung sowie auch die zentralen Aufgaben für die Vertiefung der Reformen festgelegt, was uns motiviert, mit vollem Einsatz und großer Zuversicht auf den 18. Nationalkongress hinzuarbeiten.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Im Moment entwickeln sich die Reformen auf sehr gesunde und dynamische Art und Weise. In den Städten und Dörfern, an Küsten und in den Grenzregionen, in den Fabriken und Minen, überall geht die Anpassung der Strukturen trotz vieler Schwierigkeiten in eine positive Richtung und führt zu einer neuen Welle der Transformation; Maßnahmen zur Verbesserung der Lage des Volkes sind an der Tagesordnung, und die Anstrengungen zur Verbesserung des Lebens der Menschen erreichen ein neues Niveau; die Reformen in den Schwerpunktgebieten schreiten zügig voran, und die wichtigsten Probleme konnten gelöst und neue Chancen genutzt werden. Die Gesamtplanung für Stadt und Land wird weiter intensiviert, sodass die Verstädterung einen neuen Höhepunkt erreicht; die Führungsfunktion der Regierung wird dank gesellschaftlicher Koordinationsmechanismen unterstützt, wodurch eine neues Muster des wirkungsvollen sozialen Managements implementiert wird; der Aufbau der kulturellen Agenden und die Entwicklung der Kreativwirtschaft zeigen große Erfolge, die gesellschaftliche Moral und die geistige Verfassung des Volkes erfährt eine Erneuerung. … Alle Organisationseinheiten lassen sich in ihrer Arbeit vom Grundgedanken leiten, Entwicklung durch Stabilität zu erreichen. Sie legen große Anstrengungen an den Tag, um die Transformation der Wirtschaftsweisen weiter zu beschleunigen, Durchbrüche bei der Vertiefung der Reform und Öffnung zu erzielen, das Leben der Menschen weiter zu verbessern und so die positive, gesunde Tendenz des 12. Fünf-Jahres-Plans zu verstärken und weiterzutragen.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Gleichzeitig mit der Anerkennung dieser positiven Ergebnisse müssen uns, wie es auch das Zentralkomitee betont hat, darüber im Klaren sein, dass heuer das internationale politische und wirtschaftliche Klima nach wie komplex und unbeständig ist und auch die wirtschaftliche Entwicklung unseres Landes vor einer neuen Situation und neuen Veränderungen steht. In einer solchen Lage müssen wir noch mehr als bisher Entschlossenheit und Zuversicht an den Tag legen und sehr konzentriert an der Überwindung von Schwierigkeiten arbeiten und mit aller Kraft die schreiendsten Widersprüche und Probleme lösen, die im Zuge der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung auftreten, und alles daran setzen, die Ziele für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zu realisieren.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Am Vorabend des 18. Nationalkongresses können wir herausragende Ergebnisse vorzeigen und voller Vertrauen und Zuversicht sein: Unser Land ist zur zweitgrößten Wirtschaftsmacht der Welt aufgestiegen; der Urbanisierungsgrad hat die 50%-Marke durchbrochen; die erste Stufe des Krankenversicherungssystems erfasst mehr als eine Milliarde Menschen; der Pflichtunterricht ist in der Stadt wie auf dem Land gratis; viele in Schwierigkeiten geratene Familien wohnen in bislang unvorstellbaren Sozialwohnungen … In den letzten Jahren haben unsere Wirtschaft und Gesellschaft eine Reihe von historischen Errungenschaften erlangt, was nur möglich war, weil während der letzten 60 Jahre und speziell während der letzten 30 Jahre eine gesunde materielle Basis geschaffen wurden und das System gute Bedingungen bot. Diese Errungenschaften sind den wissenschaftlichen Entscheidungen und den Anstrengungen des Zentralkomitees der Partei mit Hu Jintao als Parteichef, den Wohlstand des Volkes zu fördern, zu verdanken, aber auch den Vorzügen des sozialistischen Systems und den bereits deutlichen Ergebnissen unseres Sozialismus mit chinesischen Charakteristika. Wenn man Geschichte und Gegenwart betrachtet und die aktuelle Situation berücksichtigt, ist es nicht schwer, folgende grundlegende Beurteilung abzugeben: Das Ziel, im ganzen Land eine Gesellschaft des bescheidenen Wohlstandes aufzubauen, ist in greifbare Nähe gerückt, und die Tendenz, China zu modernisieren, kann nicht mehr aufgehalten werden;  dem Sozialismus mit chinesischen Charakteristika ist eine glänzende Zukunft beschieden, und das chinesische Volk befindet sich auf dem Weg eines in der jüngeren Vergangenheit immer wieder herbeigesehnten Wiedererwachens.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Während wir auf dem Hintergrund dieser herausragenden Leistungen den 18. Nationalkongress erwarten, gilt es, noch mehr Besonnenheit an den Tag zu legen und solide Arbeit zu leisten. Während der 30 Jahre Reform und Öffnung konnte unsere Partei deswegen alle Nationalitäten des Landes solidarisch vereinen und führen, weil sie Schwierigkeiten und Gefahren überwinden und immer wieder aufs Neue Entwicklungsperspektiven eröffnen konnte. Die wertvollste Erfahrung dabei ist, dass es gelang, verschiedenste Hindernisse und Störungen zu überwinden und ihre Sache unbeirrt zu verfolgen. Im Moment zwingt der internationale Wettbewerb dazu, die Anstrengungen zu verstärken, und der bisherige Verlauf der Reformen bietet eine Inspiration für zukünftige Entwicklungen. wir müssen die Chancen nutzen, die die Geschichte uns bietet, und wir müssen weitergehen, wenn wir vermeiden wollen, wieder zurückzufallen. In einem derart entscheidenden Moment ist es umso wichtiger, Einheit mit dem Zentralkomitee der Partei unter Führung von Generalsekretär Hu Jintao zu wahren und unsere Energie auf die Entwicklung der Reformen zu konzentrieren.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Außerdem müssen wir noch stärker unserer eigentlichen Rolle bewusst sein und unsere Arbeit und Aufgaben innerhalb unseres Pflichtbereichs nach besten Wissen und Gewissen erfüllen. Wir uns der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Aufgaben mit einem Sinn fürs Machbare stellen und konzentriert an der Lösung der wichtigsten Stabilitätsprobleme arbeiten, die sich im Zuge der Umsetzung der Reformen ergeben. Wir müssen den wirtschaftlichen, politischen, kulturellen und gesellschaftlichen Aufbau parallel zum Aufbau einer ökologischen Zivilisation vorantreiben und ein neues Kapitel in der wissenschaftlichen Entwicklung und der Harmonie der Gesellschaft aufschlagen.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Die Situation, in der wir uns heute befinden, ist ermutigend. Wenn wir auf den mit vielen Kämpfen gepflasterten großartigen Weg zurückblicken, den das sozialistische China seit Beginn dieses neuen Jahrhunderts beschritten hat, bei dem das Zentralkomitee der Partei Hunderte von Millionen Chinesen solidarisieren und auf ein Ziel einschwören konnte, so hat dieser Weg dem Land eine nie gekannte Steigerung seiner Stärke, dem Volkes eine ungekannte Verbesserung seiner sozialen Lage und dem sozialistischen China nie dagewesenen Glanz beschert.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Wagt man einen Blick in die Zukunft, dann tun sich sowohl Chancen als auch Herausforderungen auf und es herrschen sowohl Zuversicht als auch Mut. Wenn wir weiterhin Einigkeit und Geschlossenheit an den Tag legen und die Situation nutzen, um voranzuschreiten, dann können wir au jeden Fall die Entwicklung Chinas auf ein neues Niveau heben und eine solide Grundlage dafür schaffen, die es uns erlauben, neue, noch herausragendere Ergebnisse zu erzielen. Schließen uns wir noch einiger um das Zentralkomitee mit seinem Generalsekretär, Genossen Hu Jintao, entwickeln wir ein gemeinschaftliches Verständnis, solidarisieren wir uns im Kampf, arbeiten wir zuverlässig und begrüßen wir den 18. Nationalkongress der Partei mit noch außergewöhnlicheren Leistungen!</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/04/peoples-daily-voller-zuversicht-dem-18-nationalen-volkskongress-entgegen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Weibo kastriert</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/03/weibo-kastriert/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/03/weibo-kastriert/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2012 00:41:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Öffentlichkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Social Media]]></category>
		<category><![CDATA[Weibo]]></category>
		<category><![CDATA[Zensur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2100</guid>
		<description><![CDATA[Aufgrund der massiven Welle an Gerüchten, die auf diversen Microblogging-Platformen in den letzten Tagen kursierten (u. a. über einen angeblichen Staatsstreich in Beijing, aber vor allem über die Figur Bo Xilai), hat die chinesische Regierung heute nun eine drastische Maßnahme ergriffen: Außer nicht näher spezifizierten Strafmaßnahmen für Tencent und Sina ist vorerst die Kommentarfunktion geschlossen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aufgrund der massiven Welle an Gerüchten, die auf diversen Microblogging-Platformen in den letzten Tagen kursierten (u. a. über einen angeblichen Staatsstreich in Beijing, aber vor allem über die Figur Bo Xilai), hat die chinesische Regierung heute nun eine drastische Maßnahme ergriffen: Außer nicht näher spezifizierten Strafmaßnahmen für Tencent und Sina ist vorerst die Kommentarfunktion geschlossen worden (bis inkl. 3. April). Laut Xinhua-Bericht haben Tencent und Weibo &#8220;zugestimmt&#8221;, die relevanten Regeln umzusetzen, Reformen durchzuziehen und die Überwachen von Content zu verstärken. So wird nun wahrscheinlich doch das Echtnamen-System vollständig und nicht so halbherzig wie bislang implementiert werden (bislang hatten nicht verifizierte Sina-Weibo-User keine Auswirkungen auf ihre Weibo-Aktivitäten feststellen können.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/03/weibo-kastriert/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gender-Mainstreaming auf Chinesisch</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/02/gender-mainstreaming-auf-chinesisch/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/02/gender-mainstreaming-auf-chinesisch/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 02:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2087</guid>
		<description><![CDATA[Seit einiger Zeit ist auffallend, dass im Internet immer öfter auf die neutrale Pinyin-Umschrift &#8220;TA&#8221; zurückgegriffen wird, wenn es darum geht, sich geschlechterneutral auf eine dritte Person zu beziehen. Zum Beispiel hier: 这个网络的每个节点，都是由你、我、TA这样的互联网用户志愿构筑起来的&#8230; Die linke Zeitschrift &#8220;Utopia&#8221; veröffentlichte einen Artikel zu Thema (Autor: 畅意衍达) 近来网络流行用“TA”来代替“他或她”及“他（她）”的用法，在客观上体现了“他”字兼为泛指及男性专指时语义上的冲突，但解决方法不甚理想。“TA”由英文字母构成，忽视了中华汉字的可发展性，在表义上无法区别人和事物，实际是在刘半农先生“他/她/牠（它）”字解决方案上的倒退。 中国古代语言文字中第三人称代词在相当长的时期里没有性（阴、阳、中）的区别，多笼统的用“佗”（“他”的本字，隶起以“他”代）。到了“五四”运动之前，由于英文中的第三人称代词单数主格是分阳性（he）、阴性（she）和中性（it）的，当时在译成中文时上下文中难以区别经常会产生歧义，为此，刘半农先生受英文的影响提出创造“她”字的主张，并提出“除‘她’之外，应当再取一个‘牠（它）’字，以代无生物。”他的主张引起了热烈的争议，最后在汉语书面语中确定、推广开来并发展到当代的用法是：“他”表示第三人称阳性，也可泛指；“她”表示第三人称阴性，也可指敬慕的事物；“它”表示第三人称事物。 刘半农先生的解决方案相对中国古代语言文字中“佗”的笼统使用是一个很大进步，但也存在不足，主要表现在“他”字兼为泛指及男性专指时语义上的冲突，通常要采取“他或她”及“他（她）”的用法解决，但较繁琐，在英文中也存在这种情况，在性别指代不明确时必须用“he or she”。 其实，只要对刘半农先生的方案稍加完善，即可解决指代不明确的问题。我的建议是让“他”仅用于男性专指，再创造“忄也”字作为人称泛指。“忄也”的造字主要考虑人与事物之间最主要的区别是有无心理活动，故在表义上只能将“也”与“忄”或“心”偏旁组合，而以“也”为偏旁的字有“他”、“她”、“池”、“驰”、“弛”、“地”等均为左右结构，故选“忄”作为偏旁在形态上较为美观。这样的话就形成“忄也（人称泛指）/他（男）/她（女）/它（事物）”方案，既解决了指代不明确的问题，又在汉字中更好的体现男女平等的思想。 保护与发展中华汉字是我们义不容辞的责任，现已于中华保护与发展汉字网络联盟下成立“忄也”字推广工作组，凡有志参与此项推广活动的朋友可通过以下方式与工作组联系(添加好友时须将“忄也”字粘贴作为验证信息)。 Derselbe Autor veröffentlichte eine [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Seit einiger Zeit ist auffallend, dass im Internet immer öfter auf die neutrale Pinyin-Umschrift &#8220;TA&#8221; zurückgegriffen wird, wenn es darum geht, sich geschlechterneutral auf eine dritte Person zu beziehen. Zum Beispiel hier:</p>
<p>这个网络的每个节点，都是由你、我、TA这样的互联网用户志愿构筑起来的&#8230;</p>
<p><span id="more-2087"></span></p>
<p>Die linke Zeitschrift &#8220;Utopia&#8221; veröffentlichte einen <a href="http://www.wyzxsx.com/Article/Class18/201004/142869.html">Artikel zu Thema</a> (Autor: <a id="txt_info" href="http://www.wyzxsx.com/ShowAuthor.asp?ChannelID=1&amp;AuthorName=%B3%A9%D2%E2%D1%DC%B4%EF">畅意衍达</a>)</p>
<p>近来网络流行用“TA”来代替“他或她”及“他（她）”的用法，在客观上体现了“他”字兼为泛指及男性专指时语义上的冲突，但解决方法不甚理想。“TA”由英文字母构成，忽视了中华汉字的可发展性，在表义上无法区别人和事物，实际是在刘半农先生“他/她/牠（它）”字解决方案上的倒退。</p>
<p>中国古代语言文字中第三人称代词在相当长的时期里没有性（阴、阳、中）的区别，多笼统的用“佗”（“他”的本字，隶起以“他”代）。到了“五四”运动之前，由于英文中的第三人称代词单数主格是分阳性（he）、阴性（she）和中性（it）的，当时在译成中文时上下文中难以区别经常会产生歧义，为此，刘半农先生受英文的影响提出创造“她”字的主张，并提出“除‘她’之外，应当再取一个‘牠（它）’字，以代无生物。”他的主张引起了热烈的争议，最后在汉语书面语中确定、推广开来并发展到当代的用法是：“他”表示第三人称阳性，也可泛指；“她”表示第三人称阴性，也可指敬慕的事物；“它”表示第三人称事物。</p>
<p>刘半农先生的解决方案相对中国古代语言文字中“佗”的笼统使用是一个很大进步，但也存在不足，主要表现在“他”字兼为泛指及男性专指时语义上的冲突，通常要采取“他或她”及“他（她）”的用法解决，但较繁琐，在英文中也存在这种情况，在性别指代不明确时必须用“he or she”。</p>
<p>其实，只要对刘半农先生的方案稍加完善，即可解决指代不明确的问题。我的建议是让“他”仅用于男性专指，再创造“忄也”字作为人称泛指。“忄也”的造字主要考虑人与事物之间最主要的区别是有无心理活动，故在表义上只能将“也”与“忄”或“心”偏旁组合，而以“也”为偏旁的字有“他”、“她”、“池”、“驰”、“弛”、“地”等均为左右结构，故选“忄”作为偏旁在形态上较为美观。这样的话就形成“忄也（人称泛指）/他（男）/她（女）/它（事物）”方案，既解决了指代不明确的问题，又在汉字中更好的体现男女平等的思想。</p>
<p>保护与发展中华汉字是我们义不容辞的责任，现已于中华保护与发展汉字网络联盟下成立“忄也”字推广工作组，凡有志参与此项推广活动的朋友可通过以下方式与工作组联系(添加好友时须将“忄也”字粘贴作为验证信息)。</p>
<p>Derselbe Autor veröffentlichte eine Analyse des Phänomens inkl. geschichtlicher Entwicklung hier: <a href="http://tieba.baidu.com/f?kz=785798883">http://tieba.baidu.com/f?kz=785798883</a></p>
<p>《咬文嚼字》1996年第9期刊登蒋荫楠先生的《画蛇添足的‘他（她）’格式》一文，对当时出现的“他（她）”用法提出批评，认为按汉语言规范要求，“他（她）”格式应该是一个画蛇添足的格式。可十四年后的今天，“他（她）”非但没有消失，反而更加流行。登录人民网，用站内搜索引擎以“他（她）”作为关键词搜索，你会发现在不少报导中都有“他（她）”的用法，试举几例：<br />
一、《不能拿所谓的规律作“挡箭牌”》中“在人类社会的层级组织中，由于职位越往上越少，个人能力越往上越难提升等原因，每个人在其成长和职位晋升中都会遇到 ‘天花板’的限制，无论他(她)多么地勤奋努力，不言放弃，最后都一定会停留在某一‘天花板’之下。”<br />
二、《人民时评：危难时刻，人民教师再显风采！》中“在这些教师看来，学生们的安全是第一位的，保护学生、救出学生，是他（她）们义不容辞的神圣职责。”<br />
三、《澳大利亚驻华大使芮捷锐：中国的多元文化影响世界》中“因为这样的政治代表或者专业精英并不是自然而然产生的，而是你把他（她）放在这个位置上的。”<br />
四、《县委书记沦为“报销王”缘于权力信马由缰》中“啧啧，不论是赵仕永，还是这位女贪官，他（她）们说的可都是实话、心里话。”<br />
不仅人民网，包括新华网、中青网等官方媒体和新浪、网易、搜狐等主流门户网站上的各类文章中“他（她）”的用法比比皆是，国内最大的即时通讯工具腾讯QQ上采用的也是“他（她）”，例如“对方‘隐身’或‘离线’，可能无法立即回复，您可以给他（她）发送邮件或者发送离线文件”。若蒋荫楠先生在世，看到这些，真不知作何感想。<br />
时代发展到今天，大家对“他（她）”的用法似乎仍不满足，又创设出“TA”的用法。仍以人民网为例，站内搜索新闻标题中含“TA”的就有《小草戒指盆景包 过年送TA“低碳饰品”》、《我的过去要不要告诉TA？》、《TA们，是把玩时尚的风头趸》等等，在其它官方媒体和主流门户网站上这种用法也不少见，国内最大的真名社交网站人人网（原校内网）上采用的也是“TA”，例如“等TA确认”、“TA的好友”和“让TA快点找到自己”。其实，在网络聊天过程中，第三人称不区分性别的情况下“TA”的出现频率比“他”或“他（她）”更高，因为“TA”直观明了且输入方便，具有很大优势。<br />
中国古代语言文字中第三人称代词在相当长的时期里没有性的区别，多笼统的用“他”。“五四”前，由于英文中的第三人称代词有性的区别，当时在译成中文时上下文中难以区别经常会产生歧义，为此，刘半农先生受英文的影响提出创造“她”字的主张，并提出“除‘她’之外，应当再取一个‘它’字，以代无生物。”“五四”后，由于鲁迅、胡适、茅盾、郭沫若等文豪对“她”的使用，“他她它”的分化逐渐形成。1924年7月，中华职业教育改进社在南京召开第三次年会，其中“国语教学组”讨论并通过了“采用他、她、它案”。据朱自清记载，这一提案“足足议了两个半钟头，才算不解决地解决了”。自从“他”分化成“他她它（它）”后，小学教师要把“他”向学生讲清楚就不再是件容易的事情，现代汉语词典中“他”首条释义的篇幅是所有汉字单条释义中最长的，除了当今用法还要顺便追溯一下“五四”前的用法，似乎编撰者也认为不如此就无法把“他”讲清楚。“他她它（它）”的分化其实隐含一定的性别歧视，这在当时就成为许多人抨击这种用法的理由，而陈斯白“十分钦佩陈望道等人超越英文创造出第三人称‘通性’的分类，认为这是他们的‘卓识’所在”，并明确提出创设通性第三人称代词“彵”，钱玄同先生则认为分化实为使用的必要，目前无此必要，则不宜再细化。如果当时就形成“彵他她它”方案，汉语发展可以说是走在了时代的前面，因为几十年后的今天，英语中“he”完成了由中阳性代词向阳性代词的转变，he、 him、 his的泛指现象被取消，分别用以下方式来取代：①用没有性别标志的第三人称复数they, them, their来替代；②用he or she, s/he, his or her, him or her来替代；③用one, someone, anybody, each, everyone等不定代词来替代。</p>
<div><span style="font-family: 宋体; font-size: 14px; line-height: 24px; text-align: left;"><br />
</span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/02/gender-mainstreaming-auf-chinesisch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hu Yong: Drei Trends im chinesischen Internet 2011</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/01/hu-yong-drei-trends-im-chinesischen-internet-2011/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/01/hu-yong-drei-trends-im-chinesischen-internet-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 08:20:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Digitale Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Governance]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Öffentlichkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Zensur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2076</guid>
		<description><![CDATA[Wenn man das chinesische Internet des Jahres 2011 betrachtet, so kann man drei wesentliche Trends feststellen. Der erste Trend zeigte sich darin, dass weniger emotional-nationalistische Inhalte, sondern verstärkt Fragen des öffentlichen Wohlergehens diskutiert wurden. Der zweite Trend war die Zunahme dessen, was wir die „gesellschaftliche Macht des Internet“ nennen könnten. Und der dritte Trend bestand [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn man das chinesische Internet des Jahres 2011 betrachtet, so kann man drei wesentliche Trends feststellen. Der erste Trend zeigte sich darin, dass weniger emotional-nationalistische Inhalte, sondern verstärkt Fragen des öffentlichen Wohlergehens diskutiert wurden. Der zweite Trend war die Zunahme dessen, was wir die „gesellschaftliche Macht des Internet“ nennen könnten. Und der dritte Trend bestand darin, dass die Regierung noch unsicherer wurde, welche Rolle sie in einer vernetzten Gesellschaft einnehmen sollte. Während sich in China inzwischen eine vernetzte Zivilgesellschaft herausgebildet hat, gibt es nach wie vor kaum Regierungsmitglieder, die Internet-gebildet sind (网络化的治理者).</p>
<p><span id="more-2076"></span></p>
<h3>Abkehr vom Online-Nationalismus</h3>
<p>Der Nationalismus war seit jeher ein bestimmendes Element im chinesischen Internet. Zum Beispiel meint Peng Lan (彭兰), Professor an der People&#8217;s University of China, dass ein herausragendes Ereignis, das das Aufkommen einer gesellschaftlich relevanten öffentlichen Meinung im chinesischen Internet markiert, der Internet-basierte Widerstand der internationalen chinesischen Community (inklusive Mainland-China) gegen Angriffe auf ethnische Chinesen während der Aufstände in Indonesien im Mai 1998 war.</p>
<p>Die Wochenzeitung „Southern Weekly“ veröffentlichte am 5. Juni 2003 einen von Lin Chufang (林楚方) und Zhao Ling (赵凌) verfassten Artikel mit dem Titel „Ruhm und Verheißung der öffentlichen Online-Meinung“ (网上舆论的光荣与梦想), in dem die Autoren argumentieren: „Ein symbolisches Datum für die Artikulierung der öffentlichen Meinung über eine Web-Plattform war der 9. Mai 1999, als People&#8217;s Daily Online ein Forum eröffnete, das als Sammelbecken für die Gegner der Bombardierung der chinesischen Botschaft in Belgrad durch NATO-Kräfte fungierte. Dies war das erste News-Forum, das von einem traditionellen Media-Outlet geöffnet wurde“.</p>
<p>Nationalistische Gefühle waren schon früh ein Dauerbrenner im chinesischen Internet. Fragen wie die chinesisch-amerikanischen, die chinesisch-japanischen Beziehungen oder die Taiwan-Frage hatten dort schon immer zu hitzigen Debatten geführt, ja, in manchen Fällen sogar zu Massenaktivitäten offline. Dieses Phänomen erregte auch die Aufmerksamkeit vieler ausländischer Beobachter. Der Economist diskutierte dieses Thema im Juli 2008 unter dem Titel „<a href="http://www.google.ch/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=cyber-nationalism%20-%20the%20brave%20new%20world%20of%20e-hatred&amp;source=web&amp;cd=1&amp;ved=0CC4QFjAA&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.economist.com%2Fnode%2F11792535&amp;ei=CccbT5KfHqiB4AT696nuDQ&amp;usg=AFQjCNHiilSU0SrrqfuR7FJrr-72hW56Dg&amp;sig2=6Rt6pw9Ck2FMt0pB69c81A">Cyber-nationalism &#8211; The brave new world of e-hatred</a>“.</p>
<p>Dieser Trend fand seinen Höhepunkt anlässlich der Aufstände in Tibet im März 2008 und der Blockade der internationalen Fackelübergabe für die Olympischen Spiele in Beijing, was zu einer bedauerlichen Verschlechterungen der Beziehungen zwischen China und dem Westen führte. Man befürchtete, dass China dadurch tiefer in die Selbstisolation rutschen und sich der Hass auf alles Nicht-Chinesische verstärken würde. Dieser Isolationismus war in der Vergangenheit für den Verfall des Landes verantwortlich – und nach der gleichen Logik könnte China, wenn der Westen weiterhin seine feindliche Haltung gegenüber Chinas Aufschwung beibehielt, wieder wie früher in die Isolation und einen Abschwung verfallen.<br />
Die erfolgreiche Abhaltung der Olympischen Spiele 2008 in Beijing war ein symbolischer Moment für den Aufschwung Chinas und ein Moment großen Stolzes für alle Chinesen. So wie man die Olympischen Spiel 1964 in Tokio als Auslöser für die rasche wirtschaftliche Entwicklung Japans und die Spiele 1988 in Südkorea als Wendepunkt für die  zeitgenössische Kultur Koreas sah, so hegten auch die Chinesen die Hoffnung, dass die Spiele in Beijing das Schicksal Chinas als Großmacht wenden würde. Aber unmittelbar nach dem Ende der Spiele kam es zu einem Skandal, der auf das Image „Made in China“, ja, die gesamte chinesische Gesellschaft einen massiven Einfluss hatte: die Verseuchung chinesischer Milchprodukte durch Melamin. Dadurch wurde den Chinesen schlagartig bewusst, dass äußerer Glanz und Glorie den inneren Verfall nicht zu übertünchen vermag. Das Gefühl der Ohnmacht, das sich damals in China breitmachte, beschreibt ein chinesischer Internet-User in diesen Zeilen:</p>
<p><em>Wir rackern uns ein halbes Jahr ab, um endlich ein neues Kapitel aufzuschlagen,<br />
Und werden dann in einer einzigen Nacht zurück ins prä-olympische Zeitalter katapultiert.</em></p>
<p>Seit damals mischt sich in das Vertrauen in den Aufschwung Chinas bei den Chinesen auch immer ein Gefühl der Trauer und Verletztheit. Kaum hatte Shanghai 2010 erfolgreich die EXPO abgehalten, brach in der Jiaozhou Road das verheerende Feuer aus, bei dem 58 Menschen starben und unzählige verletzt wurden und das das ganze Land in einen Schockzustand versetzte. Und gerade als das „Chinesische Modell“ in den Augen vieler seinen Zenit erreichte, ja, von anderen Ländern sogar imitiert wurde, zerstörte das Hochgeschwindigkeitszugsunglück im Sommer 2011 nun endgültig jede Illusion, und die Menschen begannen sich zu fragen, ob so ein „Modell“ überhaupt existiere.</p>
<p>In den Online-Foren ging es damals turbulent zu, und ein User drückte die Stimmung sehr treffend aus: „China, bitte verlangsame dein rasantes Tempo, warte auf dein Volk, warte auf deine Seele, warte auf deine Moral, warte auf dein Gewissen! Lass keine Züge zusammenstoßen, lass keine Brücken einstürzen. Lass  unsre Straßen und unsere Häuser nicht zu Todesfallen werden. Geh ein bisschen langsamer. Verleih jedem Leben Freiheit und Würde, sodass niemand Opfer der &#8216;Zeit&#8217; wird und jeder einzelne ohne Hindernisse sein Ziel erreichen kann.“</p>
<p>Der Ruf nach mehr nationalistischer Gesinnung ist aber nach wie vor ungebrochen, und viele Menschen wünschen sich ein stärkeres, aktiveres China. Doch seit 2008 machen diese nationalistischen Gefühle im chinesischen Internet langsam Themen Platz, die das Wohlergehen der Menschen in den Mittelpunkt stellen. Im Zuge der Verschärfung der sozialen Spannungen ist es nicht mehr denkbar, dass das Internet vollkommen von nationalistischen Themen dominiert wird. Mit anderen Worten: Die Chinesen schenken nun der gesellschaftlichen Entwicklung, die unmittelbaren Bezug zu ihrem eigenen Leben hat, größere Aufmerksamkeit. Vor dem Jahrestag der japanischen Invasion in China im Jahr 2010 war die Stimmung auf Sina Weibo, einer der wichtigsten chinesischen Social-Media-Plattformen, extrem angespannt. Der Chefredakteur von Sina Weibo, Chen Tong, brachte in seinem persönlichen Mikroblog die Hoffnung zum Ausdruck, dass die User mit Sina Weibo „Erbarmen“ hätten, denn da alle Microblogging-Plattformen Beta-Versionen sind, wäre es für die Regierung eine Angelegenheit von Sekunden, sie zu schließen. Letzten Endes hat das einst so heikle Datum des „18. September“ auf Sino Weibo keine großen Wellen geschlagen. Stattdessen kreisten die hitzigsten Diskussionen um einen Fall von Selbstverbrennung in Yihuang in der Provinz Jiangxi, ein Fall, der die Zwangsräumungen und die mangelnde Wahrung der Rechte der Bürger anprangerte. Medienmenschen meinten prompt, „dies sei der bedeutendste Tag für Sina Weibo seit seinem Launch“.</p>
<p>Der Wind dreht sich. Wenn es keine Milch gibt, die Kinder guten Gewissens trinken können, wenn sie nicht beruhigt mit dem Schulbus fahren können, wenn man fürchten muss, giftiges wiederverwertetes Öl serviert zu bekommen, wenn man außer Haus isst, wenn die eigene Stadt im Smog versinkt und man keine Ahnung hat, was der wirkliche PM2.5-Wert ist, dann ist die brennendste Frage, welche Richtung die chinesische Gesellschaft nehmen wird und wie das chinesische Volk glücklich werden kann, und nicht die mörderische Logik des Boxer-Aufstandes.</p>
<h3>Die soziale Macht der Online-Medien</h3>
<p>Der zweite Trend des Jahres 2011 war die Herausbildung dessen, was wir die „soziale Kraft der Online-Medien“ 网络社会力) nennen könnten. Die Soziologen meinen, die „gesellschaftliche Produktion“ stelle eine der grundlegenden Fragen bei der Transformation der chinesischen Gesellschaft dar. In diesem Zusammenhang haben Wissenschaftler seit den 1970er Jahren von der Notwendigkeit gesprochen, NGOs zu entwickeln, sich von den auf alten Arbeitseinheiten basierenden urbanen Communities zu verabschieden und transformationsbedingt neue kollektive Aktionsformen in Stadt und Land zu entwickeln, um ein neues Entwicklungsmodell für China zu finden. Heute können wir zweifelsfrei feststellen, dass sich im chinesischen Internet eine unabhängige, stark partizipatorisch und Protest-orientierte Zivilgesellschaft sich herausbildet. Das Internet erfüllt in China eine ganz andere politische Funktion als in Ländern, die über relativ große politische Freiheiten verfügen. Es kann keine dramatischen Veränderungen im politischen Leben Chinas bewirken, aber es kann die Anhäufung eines modernen Sozialkapitals auf der Basis von Bürgerrechten und -pflichten fördern und vom Staat unabhängige gesellschaftliche Kräfte entstehen lassen.</p>
<p>Im Moment beginnt China eine Ära der „Rechte“. Bauern, Arbeiter und die sich gerade herausbildende Mittelklasse kämpfen für ihre bürgerlichen Rechte. Seit etlichen „wichtigen Zäsuren, ja, sogar Kehrtwendungen“ (Sun Liping) in den 1990er Jahren kam es zu einer deutlichen Zunahme von sozialen Konflikten in China, sowohl was die Frequenz als auch das Ausmaß betrifft. Wissenschaftler haben beobachtet, dass wahrscheinlich eines der offensichtlichsten neuen Merkmale dieser sozialen Unruhen die Nutzung von avancierten elektronischen Technologien ist, die die Protestierenden befähigen, sich schneller zu verbinden, mit Medien und Unterstützern in der internationalen Gemeinschaft zu kommunizieren und die Probleme an die Öffentlichkeit zu bringen. Dank dieser Technologien entstehen neue Formen von gesellschaftlichen Beziehungen und Bindungen, und neue Interessensverbindungen nehmen Gestalt an. Eine direkte Auswirkung ist, dass die mobilisierende Kraft innerhalb dieser sozialen Bewegungen ebenfalls zugenommen hat. Der jüngste Zwischenfall in Wukan in der Provinz Guangdong ist ein sehr gutes Bespiel für diesen Trend.</p>
<p>Der Kampf der Chinesen um ihre bürgerlichen Rechte ist natürlich aufs Engste mit dem Kampf um ihr Recht auf Information verknüpft. Im weitesten Sinn des Wortes ist mit „Recht auf Information“ gemeint, dass sich die Menschen frei und ohne Angst austauschen, verbinden, versammeln und koordinieren können. Dieses Recht ist in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und in den Verfassungen verschiedener Staaten garantiert, die alle das Recht auf Information bekräftigen. In Artikel 19 der Menschenrechtserklärung heißt es: „Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.“</p>
<p>International hat sich bereits ein Konsens betreffend der grundlegende Rechte im Internet herausgebildet, der sich in den zentralen Zielen und Prinzipien ausdrückt, die den für das öffentliche Wohl so wesentlichen Access zu öffentlichen Netzwerken und deren Nutzung definieren. Zum Beispiel zählt dazu die Freiheit des Zugangs und die Freiheit, Informationen zu verbreiten (发布自由). Diese Freiheiten bedeuten auch, dass jeder Mensch, der sich ins öffentliche Internet einklinken will, die Möglichkeit hat, dies über verschiedene Plattformen zu tun, egal, ob kabelgebunden, kabellos oder per Satellit. Gleichzeitig verfolgt das Internet schon seit Anfang an das Prinzip der Nichtdiskrimination, d. h. dass das öffentliche Netze ein offener Kanal für jegliche Art von Inhalten sein sollte, egal, ob es sich um per Telefon übertragene Sprache oder über Netzwerke übertragene Daten handelt. Es respektiert auch das Prinzip der Zulassungsfreiheit, d. h. dass die Dienstleistung eines jeden Providers von jedem genossen werden kann.</p>
<p>Dennoch ist die Vorstellung der Internetrechte im politischen Kontext am stärksten ausgeprägt. Im politischen Kontext wird das Recht aufs Netz als Teil der Menschenrechte angesehen: Jene, die diesen Standpunkt vertreten, meinen, Menschenrechte und Freiheit, wie sie in der Offline-Welt gelten, sollten ihr Äquivalent im Internet haben: „Das Internet ist ein Netzwerk, das die Funktionen und Potenziale aller anderen Netzwerke verstärkt, daher glauben wir, dass es von essenzieller Wichtigkeit ist, dass die User dort einige grundlegende Freiheiten genießen müssen. Die wichtigste ist das Recht auf freie Meinungsäußerung.“ In einem anderen politischen Kontext richtet sich die Governance des Netzes nach der Logik „Sicherheit hat Vorrang“: „Der freie Fluss der Information im Internet und der sichere Fluss von Information sind voneinander abhängige Entitäten: Unter der Prämisse der Wahrung des sicheren Flusses von Information im Internet sollte der freie Fluss von Information verwirklicht werden.“</p>
<h3>Der Regierung fehlt das vernetzte Denken</h3>
<p>Dies führt uns zum meiner Ansicht nach dritten Trend im chinesischen Internet: In China existiert bereits eine vernetzte Zivilgesellschaft, aber es fehlt uns ein vernetzte Führung, das heißt eine Regierung, die das Internet versteht und ihm auch Rechnung trägt. Weil das Internet seinem Wesen nach Wissen und Wert über den Enduser und nicht über zentralisierte Gatekeeper generiert, ist das Recht auf Zugang zu und Verbreitung von Information zu einem hohen Maß in die Architektur des Internet eingebaut. Aus diesem Grund sollten Richtlinien für eine Internet-Governance denselben Prinzipien gehorchen: Förderung des Wettbewerbs, Förderung von Innovation, Ermöglichung freier Meinungsäußerung, Erhöhen der Credibility, minimale Einmischung der Regierung.</p>
<p>Es ist sehr bedauerlich, dass die aktuelle Regulierung des Internet in China gegen genau diese Prinzipien verstößt. Wenn das chinesische Internet sich weiterentwickeln soll, müssen Regierung und Internet-User gemeinsam und in beidseitigem Interesse Prinzipien für die Nutzung und Entwicklung des Internet festlegen. Für die Regierung muss klar sein, dass die User nicht nur Ziel von Überwachung, sondern auch von Dienstleistung sind, ja, es muss sich die Haltung durchsetzen, dass die Regierung ein Dienstleister ist. Eine Regierung, die das Internet mit einer totalitären Haltung behandelt, bringt einen Internet-Mob (暴民型网民) hervor, während eine Regierung, die den Dienstleistungsgedanken in den Vordergrund stellt, verantwortungsvolle Internet-User hervorbringt. Was die Regierung betrifft, so verlangt der Aufbau einer Netzwerk-Gesellschaft also zuallererst eine Veränderung im Denken hinsichtlich Regierungsführung: eine Abkehr von einer totalitären (全能政府) hin zu einer service-orientierten Regierungsführung (服务型政府).</p>
<p>Bei einem derartigen Regierungsansatz sollten Internet-bezogene Probleme in der Reihenfolge „Internet-User – Markt – Gesellschaft – Regierung“ gelöst werden. Das heißt: Probleme, die die User selbst lösen können, sollten auch von den Usern selbst gelöst werden; Probleme, die die User nicht selbst lösen können, die aber vom Markt gelöst werden können, sollten vom Markt gelöst werden; Probleme, die der Markt nicht lösen kann, die aber die Gesellschaft lösen kann, sollten von der Gesellschaft gelöst werden. Nur wenn Probleme auch von der Gesellschaft nicht gelöst werden können, sollte die Regierung eingreifen. Wenn von serviceorientierter Regierung die Rede ist, bedeutet das nicht, dass jede Kontrolle eliminiert wird, sondern dass Kontrolle nur dem Service dient und nicht Selbstzweck wird. Eine derartige Kontrolle ist vom Gesetz definierten Beschränkungen unterworfen, verfügt über einen klar definierten Umfang und Prozeduren sowie über ein klares System von Verantwortlichkeiten.</p>
<p>Wenn Menschen nicht in die Formulierung dieses Regelwerkes eingebunden sind, verlieren diese Regeln ihre Akzeptanz und Glaubwürdigkeit, mit der Folge, dass Stabilität nur schwer zu erreichen ist. Dieses Prinzip gilt online wie offline. In einer Umgebung, die so komplex, dynamisch und divers ist wie in China, kann die Regierung schwerlich der einzige Akteur der Public Governance (公共治理者) sein.</p>
<p>Die Regierung muss sich mit NGOs, Communities und Bürgern abstimmen, um die öffentlichen Angelegenheit besser handhaben zu können; sie müsste eine Vergesellschaftung und „Kommerzialisierung“ der öffentlichen Verwaltung betreiben. Würden die Internet-User als Dienstleistungsempfänger angesehen, würde das eine grundlegende Veränderung in der Rolle der Regierung bedeuten. Die Regierungsstellen müssen die vielfältigen, individuellen Bedürfnisse der User verantwortungsvoll befriedigen und von den verschiedenen Interessensgruppen verlangen, unter Berücksichtigung unterschiedlicher Auffassungen und Akzeptanz der Existenzberechtigung des anderen einen „Überlappungs-Konsens“ zu finden sowie Trial und Error erlauben. Um dieses Ziel zu erreichen, muss eine Haltung der Toleranz, des Aufeinandereingehens, des Dialogs und der Kommunikation entwickelt werden.</p>
<p>Will man die 500 Millionen Internet-User in den Prozess der Internet-Governance einbeziehen, müssen zuallererst die grundlegenden Rechte der Internet-User respektiert werden. Eine solche Verlagerung würde einen gewaltigen Gewinn für China bedeutete: Die Internet-User ähneln in gewisser Weise den Bauern von vor dreißig Jahren oder den Betrieben in den Kreisstädten und Dörfern von vor zwanzig Jahren: Es könnten ungeahnte produktive Kräfte außerhalb des staatlichen Systems (非体制的力量) freigesetzt werden.</p>
<p>Aus dem Chinesischen von Ingrid Fischer-Schreiber.</p>
<p>Originaltext: <a href="http://view.news.qq.com/a/20120113/000037.htm">http://view.news.qq.com/a/20120113/000037.htm</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/01/hu-yong-drei-trends-im-chinesischen-internet-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hu Jintao: Unbeirrt auf dem Weg zur sozialistischen Kulturgroßmacht</title>
		<link>http://yingeli.net/2012/01/hu-jintao-unbeirrt-auf-dem-weg-zur-sozialistischen-kulturgrosmacht/</link>
		<comments>http://yingeli.net/2012/01/hu-jintao-unbeirrt-auf-dem-weg-zur-sozialistischen-kulturgrosmacht/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 16:30:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yingeli</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Kulturpolitik]]></category>
		<category><![CDATA[Öffentlichkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yingeli.net/?p=2052</guid>
		<description><![CDATA[Dies ist ein Auszug aus einer Rede, die Hu Jintao bei der Zweiten Plenarversammlung der Sechsten Plenums des 17. Zentralkomitees am 18. Oktober 2011 gehalten hat und die in der internationalen Presse großes Echo gefunden hat, z. B. in der New York Times (&#8220;China’s President Lashes Out at Western Culture&#8221;) oder The Telegraph (&#8220;Chinese President [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Dies ist ein Auszug aus einer Rede, die Hu Jintao bei der Zweiten Plenarversammlung der Sechsten Plenums des 17. Zentralkomitees am 18. Oktober 2011 gehalten hat und die in der internationalen Presse großes Echo gefunden hat, z. B. in der <a href="http://www.nytimes.com/2012/01/04/world/asia/chinas-president-pushes-back-against-western-culture.html">New York Times</a> (&#8220;China’s President Lashes Out at Western Culture&#8221;) oder <a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/8988195/Chinese-President-Hu-Jintao-warns-of-cultural-warfare-from-West.html">The Telegraph</a> (&#8220;Chinese President Hu Jintao warns of cultural warfare from West&#8221;). Meine Übersetzung.</em></p>
<p>Der kulturelle Aufbau ist ein wesentlicher Bestandteil des gesamten sozialistischen Unterfangens mit chinesischen Charakteristika, und die prosperierende Entwicklung der Kultur ist ein wichtiges Ziel beim umfassenden Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand. Die Entschließung, die die Plenarsitzung verabschiedet hat, stellt eine vollständige Zusammenfassung der Ergebnisse und Erfahrungen der führenden Rolle der Partei beim kulturellen Aufbau dar und analysiert im Detail die Situation und Aufgaben, mit denen wir uns beim Aufbau konfrontiert sehen. Ausgehend von den gesammelten Erkenntnissen der Partei, beschreibt sie den Entwicklungspfad einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika und legt die strategischen Ziele zum Aufbau einer sozialistischen Kulturgroßmacht sowie die Leitidee, die wesentlichen Prinzipien, Ziele, Aufgaben und politische Maßnahmen fest, um unter neuen Bedingungen eine kulturelle Reform und Entwicklung zu erzielen. Die Entschließung ist ein programmatisches Dokument, das die Richtung der kulturellen Reform und Entwicklung unseres Landes in der aktuellen und zukünftigen Phase darlegt. Die gesamte Partei ist angehalten, sie sorgfältig zu studieren und nachzuvollziehen, den Geist der Plenarsitzung umzusetzen und für die Umsetzung der von der Plenarsitzung vorgegebenen Ziele zu kämpfen.<span id="more-2052"></span></p>
<p>Erstens: Es muss die Wichtigkeit und Dringlichkeit einer kulturellen Reform und Entwicklung erkannt werden. Es ist eine der kostbaren Erfahrungen und ein großer politischer Vorzug unserer Partei, dass sie die fortschrittliche Kultur nutzen kann, um die Richtung des Fortschritts zu bestimmen, die Kampfeskraft zu konzentrieren und die Entwicklung dieser Sache voranzutreiben. In den verschiedenen Perioden der Revolution, des Aufbaus und der Reform hat die Partei jeweils die historischen Umstände genutzt und in Übereinstimmung mit den zentralen Aufgaben der Partei das kulturelle Grundsatzprogramm, die kulturellen Ziele und die politische Linie formuliert. Sie hat unbeirrt den kulturellen Aufbau und kraftvoll die Entwicklung der Sache der Partei und des Volkes betrieben. Dank der unermüdlichen Anstrengungen, die seit der Reform und Öffnung unternommen wurden, haben wir den Weg der Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Merkmalen beschritten und das intellektuelle und moralische Niveau sowie das wissenschaftliche und kulturelle Niveau des gesamten Volkes deutlich angehoben; wir haben die gesamte Entwicklung der Menschen gefördert und die kulturelle Softpower des Landes beträchtlich gestärkt.Um den Sozialismus mit chinesischen Charakteristika zu bewahren und weiter zu entwickeln, haben wir große intellektuelle Anstrengungen unternommen, und um den Aufbau einer sozialistischen Kultur zu einem neuen Höhepunkt zu führen, haben wir ein solides Fundament geschaffen und kostbare Erfahrungen angehäuft.</p>
<p>Die Welt befindet sich im Augenblick in einer Phase großer Umbrüche, großer Veränderung und großer Anpassungen. Das aktuelle China befindet sich gerade an einem neuen historischen Anfangspunkt, von dem aus es neue Ziele in Angriff nimmt, wobei der Kultur eine noch umfassendere, grundlegendere Funktion zukommt. International gesehen, besteht eine klare Besonderheit der allgemeinen Wettbewerbsstärke unseres Landes darin, dass die Position und Funktion von Kultur noch prominenter geworden ist, und viele Länder, vor allem die wichtigen großen Staaten, sehen in der Stärkung ihrer kulturellen Softpower eine wichtige Strategie zur Stärkung ihrer Kernwettbewerbsfähigkeit. Angesichts der Tatsache, dass der intellektuelle und kulturelle Austausch, die Integration sowie die Konkurrenz in globalem Maßstab immer stärker wird, weist derjenige, der in der kulturellen Entwicklung die Vormachtstellung einnimmt, auch eine starke kulturelle Softpower auf und kann auch im scharfen internationalen Wettbewerb der Gewinner sein.</p>
<p>Gleichzeitig müssen wir sehr klar erkennen, dass internationale gegnerische Kräfte gerade ihre Strategien und Komplotte verstärken, um unser Land zu verwestlichen und zu spalten, wobei die geistige und kulturelle Sphäre den Schwerpunkt für eine langfristige Infiltration bilden. Wir müssen uns des Ernstes und der Komplexität des Kampfes auf ideologischer Ebene sehr bewusst sein, es müssen die Alarmglocken schrillen, und wir müssen langfristig wachsam sein und effektive Maßnahmen entwickeln, um dem etwas entgegensetzen zu können. Aus unserer inneren Sicht gesehen, konnte die wirtschaftliche, aber auch die allgemeine Stärke unseres Landes seit der Gründung des Neuen China und vor allem seit den mehr als dreißig Jahren der Reform und Öffnung beträchtlich gesteigert werden, was aber an der grundsätzlichen Situation, dass sich unser Land nach wie vor erst in der Anfangsphase der sozialistischen Entwicklung befindet, noch nichts geändert hat &#8211; und daran wird sich auch in nächster Zeit nichts ändern. Der zentrale gesellschaftliche Widerspruch, dass zwar die materiellen und kulturellen Bedürfnisse des Volkes ständig wachsen, aber die gesellschaftliche Produktion nach wie vor hinterherhinkt, hat sich nicht verändert.</p>
<p>Unser Land ist bereits in die entscheidende Phase eingetreten, in der auf breiter Ebene eine Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand aufgebaut wird, und es hat auch bereits die durchschlagende Phase erreicht, in der die Reform und Öffnung vertieft sowie die Methoden zu Transformation der wirtschaftlichen Entwicklung beschleunigt werden. Dabei wird die Kultur immer mehr zur Quelle einer Kraft, die das Land zusammenhält und aus der Kreativität entspringt, sie wird ein immer wichtigerer Faktor für eine umfassende nationale Wettbewerbsfähigkeit. Kultur wird immer mehr zu einer wichtigen Säule für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung, und ein reiche geistige Kultur wird immer mehr ein brennendes Bedürfnis unseres Landes und Volkes.</p>
<p>Aus dem Blickwinkel des kulturellen Aufbaus des Landes an sich gesehen, durchläuft der Kulturbereich gerade eine umfassende, tief greifende Veränderung. Die kulturelle Entwicklung vermag zwar große Ergebnisse verzeichnen, aber insgesamt konnte sie nicht ganz mit der wirtschaftlichen Entwicklung und dem ständig wachsenden Bedürfnis des Volkes nach einer geistigen Kultur Schritt halten. Die im System und in den Strukturen bedingten Probleme, die die Entwicklung der kulturellen Produktionskräfte hemmen, konnten noch nicht vollständig gelöst werden. Die Rolle, die die Kultur bei der Vorgabe von Trends, bei der Ausbildung der Menschen, im Dienst an der Gesellschaft, bei der Förderung der Entwicklung usw. spielt, ist noch nicht voll ausgeschöpft, und die insgesamte kulturelle Stärke unseres Landes und deren internationaler Einfluss entsprechen nicht der internationalen Position unseres Landes. Das Muster „Starker  Westen, schwaches Wir“, das sich international im Kulturellen und in der öffentlichen Meinung herausgebildet hat, konnte noch nicht vollkommen umgekehrt werden.</p>
<p>Bei der Erziehung zu Idealen und Überzeugungen, beim geistig-moralischen Aufbau, beim Aufbau einer Haltung der Ehrlichkeit, beim kulturellen und künstlerischen Schaffen, bei öffentlichen kulturellen Dienstleistungen, bei der Entwicklung der Kulturindustrie und einer ländlichen Kultur, beim kulturellen Leben der temporären Stadtbevölkerung, beim Aufbau und Management des Netzes und dem Promoten der chinesischen Kultur bestehen nach wie vor nicht wenige krasse Widersprüche und Probleme, die angepackt und gelöst werden müssen.</p>
<p>Alles in allem: Es muss die strategische Chance für die Entwicklung unseres Landes genutzt, es muss an diesem neuen Startpunkt der Geschichte die Reform des Kultursystems in Angriff genommen und damit eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika vorangetrieben werden. Dies hat Auswirkungen auf das Ziel, auf breiter Ebene eine Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand aufzubauen, aber auch darauf, dass am Sozialismus mit chinesischen Charakteristika festgehalten und er weiterentwickelt wird; ja, es hat damit zu tun, ob eine Wiederbelebung der chinesischen Nation realisiert werden kann.</p>
<p>Die Plenarversammlung hat die Leitgedanken für das Vorantreiben der kulturellen Reform und Entwicklung formuliert und die Notwendigkeit betont, den Geist des 17. Parteikongresses vollständig umzusetzen, den Sozialismus mit chinesischen Charakteristiken hochzuhalten und mit Marxismus-Leninismus, Mao-Zedong-Denken, Deng-Xiaoping-Theorie und den „Wichtigen Ideen des Dreifachen Vertretens“ (von Jiang Zemin) als Richtschnur eine wissenschaftliche Sicht zu verankern und an der fortschrittlichen Richtung einer avancierten sozialistischen Kultur festzuhalten. Mit wissenschaftlicher Entwicklung als Kernpunkt, mit dem Aufbau eines Systems sozialistischer zentraler Werte als grundlegende Aufgabe, mit der Befriedigung der geistig-kulturellen Bedürfnisse des Volkes als Ausgangspunkt und Ziel, mit Reform und Innovation als Motor, wird eine nationale, wissenschaftliche sozialistische Kultur für die Massen entwickelt, die modern, international ausgerichtet und zukunftsgewandt ist, es wird ein hohes kulturelles Selbstbewusstsein und Selbstvertrauen gefördert, das kulturell-zivilisatorische Niveau des Volkes verbessert, die kulturelle Softpower des Landes gestärkt, die chinesische Kultur gefördert und damit eine sozialistische Kulturgroßmacht errichtet werden.</p>
<p>Die gesamte Partei muss diese Leitgedanken in all ihren Implikationen verstehen und umsetzen. Sie muss daran festhalten, den wirtschaftlichen Aufbau in den Mittelpunkt stellen, und gleichzeitig damit bewusst eine prosperierende kulturelle Entwicklung zum zentralen Inhalt machen, wobei das Festhalten an der Entwicklung das unumstößliche Prinzip bildet, die Entwicklung die vordringlichste Aufgabe der Partei beim Regieren und Verjüngen des Landes ist, und die gründliche Umsetzung eines wissenschaftlichen Entwicklungsperspektive die Basisanforderung bildet. Es muss der kulturelle und wirtschaftliche, der politische und gesellschaftliche Aufbau sowie der Aufbau einer ökologischen Zivilisation einen Schritt weiter getrieben werden. Damit das Denken weiter befreit, die Reform und Öffnung weiter betrieben, damit wissenschaftliche Entwicklung und soziale Harmonie weiter gefördert werden, müssen eine starke ideologische Sicherheit, eine starke geistige Antriebskraft, eine kraftvolle Unterstützung durch die öffentliche Meinung und ein förderliches kulturelles Umfeld bereitgestellt werden.</p>
<p>Zweitens muss der Weg der Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika unbeirrt weiter beschritten werden. Der Weg der Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika umfasst viele Aspekte und spiegelt sich konkret wieder in den Leitgedanken, Prinzipien, Zielen, Aufgaben und politischen Maßnahmen, wie sie die Plenarsitzung formuliert hat und die vollständig verstanden und umgesetzt werden müssen. In diesem Zusammenhang möchte ich einige Fragen besonders betonen.</p>
<p>Um den Weg der Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika weiter beschreiten zu können, muss am Marxismus als Leitlinie und am Fortschritt der avancierten sozialistischen Kultur festgehalten werden. Das Festhalten am Marxismus als Richtschnur und an der fortschrittlichen sozialistischen Kultur als Leitlinie ist das hervorstechendste Merkmal einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika und ist auch die grundlegende Frage, wenn es um das Gesamtbild der Reform und Entwicklung der Kultur geht. Nur wenn wir am Marxismus als Leitlinie und an der fortschrittlichen sozialistischen Kultur als Leitkultur festhalten, wird es möglich sein, eine dauerhafte Basis für die Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika zu legen.</p>
<p>Während sich die sozialistische Marktwirtschaft ständig weiterentwickelt und die Öffnung nach außen ständig zunimmt, ist die sozialistische Ideologie unseres Landes vielfältiger geworden, haben sich die gesellschaftlichen Werte diversifiziert und sind die sozialen Trends unbeständiger geworden. Dadurch ist es heute noch wichtiger und dringlicher, am Marxismus als Richtschnur und an der fortschrittlichen sozialistischen Kultur als Leitlinie festzuhalten.</p>
<p>Um eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur zu fördern, müssen wir im ideologischen Bereich an der Vorrangstellung des Marxismus festhalten und für den kulturellen Aufbau eine kraftvolle theoretische Vorgabe bereitstellen und so garantieren, dass die kulturelle Reform und Entwicklung während des gesamten Prozesses entlang des rechten Weges verläuft. Wir müssen daran festhalten, dass die marxistische Theorie und vor allem das theoretische System eines Sozialismus mit chinesischen Charakteristika auf allen Gebieten der Reform und Entwicklung der Kultur angewandt wird und ständig Theorien des Aufbaus einer Kultur mit chinesischen Charakteristika entwickelt werden, die den Erfordernissen der Zeit entsprechen, sodass die kulturelle Entwicklung unseres Landes in allen Aspekten auf einer soliden theoretischen Grundlage fußt. Wir müssen daran festhalten, dem Volke, der Gesellschaft zu dienen, hundert Blumen blühen und hundert Gedankenschulen wettstreiten zu lassen; wir müssen eine korrekte Balance zwischen dem Herausstreichen der Hauptstimme und dem Ermöglichen von vielfältigen Nebenstimmen finden; wir müssen die Beziehung zwischen der Erziehung des Volkes und der Befriedigung der vielfältigen geistigen und kulturellen Bedürfnisse des Volkes korrekt handhaben, und wir müssen eine Balance zwischen gesellschaftlichen Interessen und ökonomischem Nutzen finden. Wir müssen die gesellschaftliche Trends vorgeben und falschen und degenerierten Denkeinflüssen wirksam widerstehen und unablässig die vorherrschende sozialistische geistige Kultur festigen.</p>
<p>Um an der Entwicklung der sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika festzuhalten, müssen wir die zentrale Funktion des Volkes beim kulturellen Aufbau nutzen und daran festhalten, dass die kulturelle Entwicklung für das Volk geschieht, dass die kulturelle Entwicklung vom Volk abhängig ist und die Früchte dieser kulturellen Entwicklung dem Volk zugute kommen. Für wen und mit wem ist die zentrale Frage in der Förderung der kulturellen Reform und Entwicklung und entscheidet über die Natur und Ausrichtung der sozialistischen Kultur. Die sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika ist eine Kultur, die vom Volk gemeinsam errichtet und genossen wird. Das Volk ist die wesentliche Quelle der Kraft für die große Entwicklung und eine prosperierende Entwicklung einer sozialistischen Kultur. Das Festhalten an diesem Punkt ist ein grundlegende Anforderung an das sozialistische System unseres Landes und auch eine wichtige Verkörperung des Ideals, dass die Partei öffentliches Gut ist und sie die Staatsmacht zum Wohle des Volkes ausübt.</p>
<p>Um eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur zu fördern, müssen wir daran festhalten, dass das Volk im Mittelpunkt steht, und unser höchstes Ziel muss es sein, die Bedürfnisse nach einer geistigen Kultur zu befriedigen und die umfassende Entwicklung der Menschen zu fördern. Wir müssen unablässig das intellektuelle und moralische Niveau sowie das wissenschaftlich-kulturelle Niveau des Volkes anheben und sozialistische Bürger heranbilden, die über Ideale, Moral, Kultur und Selbstdisziplin verfügen; wir müssen die Massenlinie der Partei umfassend umsetzen, die Position des Volkes als Subjekt und seine Initiative respektieren, damit sich die wettbewerbstaugliche Innovationskraft der sozialistischen Kultur entfalten kann; wir müssen an der kreativen Orientierung festhalten, die das Volk in den Mittelpunkt stellt; wir müssen uns des Schicksals des Volkes annehmen, die Erwartungen des Volkes berücksichtigen und die Wünsche des Volkes reflektieren, wir müssen aus dem hervorragenden Kreativfundus des Volkes schöpfen und die beste geistige Nahrung dem Volk zukommen lassen; wir müssen daran festhalten, uns den niedrigsten Schichten und den Massen zuzuwenden und die Befriedigung der grundlegendsten kulturellen Bedürfnisse des Volkes als zentrale Aufgabe im Aufbau einer sozialistischen Kultur sehen; wir müssen einen Ansporn dafür schaffen, dass noch mehr kulturelle Produkte, die die Erwartungen des Volkes entsprechen, geschaffen werden, sodass die Früchte der kulturellen Entwicklung dem gesamten Volk zugute kommen.</p>
<p>Um in der Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika voranzuschreiten, müssen wir die hervorragenden chinesischen kulturellen Traditionen übernehmen und weitertragen. Wir müssen die chinesische Kultur mit allen Kräften fördern und eine gemeinsame geistige Heimat für die chinesische Nation errichten. Die chinesische Kultur kann auf eine lange Geschichte zurückblicken, sie umfasst alle Bereiche und verkörpert die geistigen Sehnsüchte des chinesischen Volkes. Sie ist ein unerschöpflicher Antrieb dafür, solidarisch voranzuschreiten, und ist die eigentliche Basis für die Entwicklung einer sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika. Um eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur zu fördern, müssen wir diese hervorragenden chinesischen kulturellen Traditionen mit aller Kraft fördern, wir müssen mit aller Kraft die seit der Bewegung des 4. Mai entwickelten revolutionären kulturellen Traditionen sowie eine Reihe neuer Ideologien, neuer Ideen und Trends fördern, die sich seit der Reform und Öffnung herausgebildet haben, wir müssen uns auf die große Praxis des Sozialismus mit chinesischen Charakteristika stützen und eine fortschrittliche sozialistische Kultur entwickeln. Wir müssen den von außen kommenden Kulturen mit offenerem und toleranterem Geist gegenübertreten und aktiv am internationalen kulturellen Austausch und an internationalen kulturellen Kooperationen teilnehmen und daraus nützliche Erfahrungen für die Reform und Entwicklung der Kultur unseres Landes ziehen und von herausragenden Errungenschaften lernen.</p>
<p>Um in der Entwicklung der sozialistischen Kultur mit chinesischen Charakteristika fortzuschreiten, müssen wir einerseits weiterhin den gemeinnützigen Kultursektor betreiben, andererseits aber auch die Kulturindustrie und eine vollständige Integration und nachhaltige Entwicklung des gemeinnützigen Kultursektors und der Kulturindustrie fördern. Die Entwicklung des gemeinnützigen Kultursektors stellt im sozialistischen System ein grundlegendes Mittel dar, um die fundamentalen kulturellen Rechte und Interessen des Volkes zu wahren, und ist eine systemische Garantie dafür, dass die Früchte der kulturellen Entwicklung vom Volk gemeinsam aufgebaut und genossen werden. Die Entwicklung der Kulturindustrie ist ein wichtiges Mittel, um unter den Bedingungen einer sozialen Marktwirtschaft die vielfältigen Ansprüche des Volkes an eine geistige Kultur zu befriedigen, und sie ist ein notwendiges Erfordernis, wenn man die aktive Rolle des Marktes bei der Zuteilung kultureller Ressourcen nutzen und die kulturelle Kreativität der ganzen Gesellschaft anregen will.</p>
<p>Wenn man eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur vorantreiben will, muss man die grundlegenden kulturellen Rechte des Volkes und die vielfältigen geistig-kulturellen Bedürfnisse des Volkes wissenschaftlich bestimmen und die Verantwortlichkeiten und Funktionen der Regierung und des Marktes beim kulturellen Aufbau kontrollieren sowie die Herausbildung einer Arbeitsstruktur fördern, mit der man sowohl den gemeinnützigen Kultursektor als auch die Kulturindustrie in Angriff nehmen und stärken kann. Wir müssen gemäß den Anforderungen von Gemeinnützigkeit, Wesentlichkeit, Gleichheit und Praktikabilität die ganze Gesellschaft anspornen, aktiv am kulturellen Geschehen teilzuhaben und den gemeinnützigen Kultursektor mit allen Kräften zu entwickeln. Dabei gibt die Regierung die Leitlinie vor, die öffentliche Finanz fungiert als Stütze, die gemeinnützigen Institutionen bilden das Rückgrat, das ganze Volk ist Empfänger dieser Dienstleistungen, und die Wahrung seiner grundlegenden kulturellen Rechte und Interessen ist dabei ein essenzieller Faktor. Wir müssen danach trachten, eine Reihe potenter und wettbewerbsfähiger kultureller Kernunternehmen heranzuziehen und die allgemeine Stärke und Wettbewerbsfähigkeit der Kulturindustrie unseres Landes steigern und eine Struktur für die Kulturindustrie schaffen, in deren Zentrum die öffentliche Eigentümerschaft steht, die aber gemeinsam mit verschiedenen anderen Formen von Eigentümerschaft entwickelt wird. Sowohl bei der Entwicklung des gemeinnützigen Kultursektors als auch bei der Entwicklung der Kulturindustrie muss die  Orientierung der fortschrittlichen sozialistischen Kultur beibehalten werden, die Beziehung zwischen gesellschaftlichem und ökonomischem Interesse korrekt gehandhabt und das gesellschaftliche Interesse in jedem Fall an erste Stelle gesetzt werden.</p>
<p>Drittens: Im Geist der Reform und Innovation alle Aufgaben umsetzen, die die Plenarversammlung hervorgebracht hat. Die Plenarversammlung hat umfassende Maßnahmen getroffen, um die kulturelle Reform und Entwicklung unter diesen neuen Umständen voranzutreiben und eine Reihe von neuen Aufgaben, neuen Maßnahmen und Anforderungen definiert. Die Behörden aller Orte müssen unter Berücksichtigung sämtlicher Faktoren und tatsächlicher Umstände Pläne entwickeln und die Pläne Schritt für Schritt umsetzen. Sie müssen sowohl die Aufgaben vollständig umsetzen als auch Schwerpunkte definieren. Das Wichtigste aber ist, dass sie sich dabei auf die von der Plenarversammlung in den „Vier Mit“ (mit wissenschaftlicher Entwicklung als Kernpunkt, mit dem Aufbau eines Systems sozialistischer zentraler Werte als grundlegende Aufgabe, mit der Befriedigung der geistig-kulturellen Bedürfnisse des Volkes als Ausgangspunkt und Ziel, mit Reform und Innovation als Motor) definierte Leitideologie über die Reform und Entwicklung der Kultur stützen und diese dementsprechend in Angriff nehmen und umsetzen.</p>
<p>Es muss weiterhin die wissenschaftliche Entwicklung im Zentrum stehen. Die wissenschaftliche Entwicklung ist das zentrale Thema in der Arbeit der Partei und des Staates, und sie ist auch das zentrale Thema bei der Reform und Entwicklung der Kultur. Wir müssen bewusst alle Bereiche der kulturellen Reform und Entwicklung mit den Anforderungen einer wissenschaftlichen Entwicklung durchdringen und eng mit der Realität der kulturellen Reform und Entwicklung verquicken. Wir müssen alles daran setzen, um die Richtung der kulturellen Entwicklungsmodi zu ändern, um die Qualität und Effizienz der kulturellen Entwicklung steigern und unablässig das wissenschaftliche Niveau der kulturellen Entwicklung steigern. Es muss weiterhin der Mensch im Zentrum stehen, wir müssen realitäts- und volksnah handeln, die kulturellen Rechte und Interessen des Volkes sicherstellen und die allgemeine Entwicklung des Volkes fördern.</p>
<p>Wir müssen weiterhin eine nachhaltige Entwicklung koordinieren und uns auf Lösung der dringendsten Probleme konzentrieren, die die wissenschaftliche Entwicklung der Kultur beeinflussen; wir müssen alle Bereiche und Segmente der kulturellen Reform und Entwicklung gut koordinieren, um eine gesunde Entwicklung der Kultur zu beschleunigen. Wir müssen weiterhin bei der Planung alle Faktoren berücksichtigen, die wichtigen bei der kulturellen Reform und Entwicklung wirksamen Beziehungen korrekt verstehen und dementsprechend behandeln. Wir müssen alle Aufgaben bei der kulturellen Reform und Entwicklung planen und die Gliederung, Strukturierung und Ressourcenzuteilung im Kulturbereich verbessern; wir müssen die einheitliche Entwicklung auf städtischer und ländlicher Ebene stimulieren, wir müssen die Zuteilung von kulturellen Ressourcen an ländliche Gebiete und an die Basis, an die alten revolutionären Gegenden, an die ethnischen Regionen und die Grenzregionen sowie die armen Regionen fördern und unablässig die Folge<span style="color: #000000;">wirkungen </span>der kulturellen Entwicklung stärken und eine sowohl gute als auch schnelle Entwicklung der Kultur erreichen.</p>
<p>Wir müssen daran festhalten, dass der Aufbau eines Systems zentraler sozialistischer Werte die grundlegende Aufgabe darstellt. Das System zentraler sozialistischer Werte fußt auf unserer hervorragenden nationalen Kultur und auf der fortschrittlichen sozialistischen Kultur und hat in seiner Entwicklung die zivilisatorischen Errungenschaften der Menschheit aufgenommen und bildet unsere Orientierung und Richtschnur für die Entwicklung unserer sozialistischen Kultur. Um eine prosperierende Entwicklung der sozialistischen Kultur zu fördern, müssen wir den Aufbau eines Systems zentraler sozialistischer Werte als essenziell ansehen und diesen Aufbau mit Entschlossenheit vorantreiben.</p>
<p>Wir müssen weiterhin die Partei mithilfe des theoretischen Systems des Sozialismus mit chinesischen Charakteristika bewaffnen und das Volk erziehen; wir müssen die Sinisierung, Modernisierung und Popularisierung des Marxismus mit aller Kraft fördern und den sich entwickelnden Marxismus als Leitlinie für unsere neue Praxis zu nutzen. Wir müssen daran festhalten, den Schwerpunkt in der Erziehung zu Idealen und Überzeugungen zu sehen, und die breiten Massen und Kader anleiten, den Weg des Sozialismus mit chinesischen Charakteristika weiterhin unbeirrt zu beschreiten sowie am theoretischen System und am Bewusstsein des sozialistischen System mit chinesischen Charakteristika entschlossen festhalten.</p>
<p>Wir müssen auf breiter Basis die Propaganda und Erziehung starten, was den nationalen Geist, den Geist der Zeit und das sozialistische Konzept von Ehre und Unehre betrifft. Wir müssen unsere Aktivitäten zum Aufbauen einer geistigen Zivilisation der Massen vertiefen, den ideologischen und moralischen Aufbau stärken, eine harmonische Kultur errichten und eine zivilisierte Haltung herausbilden. Wir müssen beginnen, innerhalb der Partei das sozialistische System zentraler Werte in seiner ganzen Tragweite zu studieren und zu unterrichten und es in die Erziehung des Volkes, in den Aufbau einer geistigen Kultur und in den Aufbau der Partei sowie in alle Bereiche der Reform und Öffnung, der sozialistischen Modernisierung und des Aufbaus einbinden und in alle Aspekten der Schaffung, Produktion und Distribution von Produkten eines geistig-kulturellen Schaffensprozesses einfließen lassen. Der Aufbau eines sozialistischen Systems zentraler Werte geschieht nicht von heute auf morgen, ist aber eine im Moment sehr dringliche Aufgabe, vor der wir hier stehen, und ist außerdem eine langfristig strategische Aufgabe.  Wir dürfen in unseren Anstrengungen nicht nachlassen, damit es tatsächlich in der gesamten Partei und Gesellschaft allgemein Anerkennung findet und in eine bewusste Handlung bei Kadern wie Massen wird.</p>
<p>Wir müssen daran festhalten, die geistig-kulturellen Bedürfnisse der Menschen als Ausgangs- und Zielpunkt zu nehmen. Um die Bedürfnisse der Menschen hinsichtlich der Verwirklichung ihrer eigenen kulturellen Rechte und der Bereicherung ihres geistigen Lebens zu befriedigen, muss mit aller Kraft ein Aufschwung im kulturellen Schaffen erreicht werden; es muss das kulturelle Leben der Menschen bereichert und das Niveau des kulturellen Lebens des Volkes gesteigert werden. Wir müssen in den kulturellen Aufbau in Stadt und Land und der untersten Schichten investieren, wir müssen uns auf kulturelle Projekte konzentrieren, die den Menschen Nutzen bringen, und den Aufbau einer grundlegenden öffentlichen kulturellen Infrastruktur beschleunigen. Wir müssen die Führungsrolle beim kulturellen Schaffens- und Produktionsprozess stärken und die Kulturarbeiter anleiten, einen korrekten kulturellen Standpunkt zu bewahren, das Wahre, Gute und Schöne zu promoten und das Falsche, Böse und Hässliche anzuprangern. Wir müssen akademisches Forschen und künstlerisches Schaffen miteinander verbinden, damit es zu einem echten Aufschwung der chinesischen Nation kommenund vom Volk akzeptierte künstlerische Arbeiten entstehen können, in denen sich Ideologie, künstlerisches Niveau und Attraktivität vereinen.</p>
<p>Wir müssen eine gesunde, fortschrittliche Netzkultur entwickeln, damit das Internet und andere neue Medien tatsächlich eine neue Arena für eine fortschrittliche sozialistische Kultur, eine neue Plattform für kulturelle Dienste für die Öffentlichkeit, ein neuer Raum für die geistige Kultur des Volkes werden können. Wir müssen zugängliche kulturelle Aktivitäten organisieren und starten, bei denen die Eintrittsschwelle niedrig ist, und die Massen anleiten, Selbstausdruck, Selbsterziehung und Eigenständigkeit beim kulturellen Aufbau an den Tag zu legen und auf die Weisheit und Kraft des Volkes vertrauen, um eine prosperierende kulturelle Entwicklung zu fördern.</p>
<p>Wir müssen daran festhalten, Reform und Innovation als Antriebskräfte zu sehen. Nur mit einer tief greifenden Reform der Kulturstrukturen und Innovation bei kulturellen Inhalten und Formen ist es möglich, die kulturellen Produktivkräfte kontinuierlich zu befreien und zu entwickeln und starke Antriebskräfte für eine prosperierende Entwicklung der sozialistische Kultur bereitzustellen. Wir müssen uns darauf konzentrieren, Systeme und Strukturen zu schaffen, die vital, effizient und noch offener und positiv für die kulturell-wissenschaftliche Entwicklung. Wir müssen uns anstrengen, in Schwerpunktgebieten und Schlüsselsegmenten neue Fortschritte zu erzielen und Hindernisse im System und den Strukturen, die die kulturelle Entwicklung behindern, aus dem Weg zu räumen. Wir müssen die Reform von gemeinnützigen Kulturinstitutionen sowie der staatlichen profitorientierten Institutionen vertiefen, die strukturellen Reformen im Kulturmanagement vertiefen, die Transformation von Regierungsfunktionen beschleunigen und den Aufbau rechtlicher Strukturen im Kulturbereich stärken.</p>
<p>Wir müssen den Aufbau eines System öffentlicher Kulturdienstleistung beschleunigen und die Betriebsstrukturen im öffentlichen Kultursektor erneuern. Wir müssen ständig die Fähigkeit der gemeinnützigen Kulturinstitutionen, den Massen zu dienen, steigern. Wir müssen das Niveau des Upscalens, Intensivizierens und Professionalisierens der Kulturindustrie erhöhen, wir müssen die Strukturen in der Kulturindustrie optimieren, die Integration von Kultur und Wissenschaft fördern, wir müssen dafür sorgen, dass die Kulturindustrie einer der Pfeiler der nationalen Ökonomie wird. Wir müssen es als eine zentrale Aufgabe ansehen, den internationalen Einfluss und die Konkurrenzfähigkeit der chinesischen Kultur zu stärken und uns aktiv den internationalen Kulturmarkt erschließen sowie neue Wege finden, unsere Kultur hinauszutragen und die Softpower der Kultur unseres Landes nach und nach zu stärken.</p>
<p>Die Parteikomitees und Regierungen auf allen Ebenen müssen dem kulturellen Aufbau eine prominente Stelle innerhalb der Gesamtheit ihrer Aufgaben einräumen, ihn zu einem integralen Bestandteil des Gesamtplans für die wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklung machen und ihn gemeinsam mit der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung erforschen und entfalten, organisieren und implementieren, überwachen und überprüfen.</p>
<p>Wir müssen sorgfältige Untersuchungen anstellen, die Erfahrungen bündeln, Probleme aufdecken, realistische Meinungen zur Umsetzung formulieren, die Arbeitsverantwortlichkeiten klarmachen, konkrete Anforderungen formulieren und garantieren, dass die von der Plenarversammlung formulierten Ziele, Aufgaben und Maßnahmen auch tatsächlich umgesetzt werden. Wir müssen die Ergebnisse der kulturellen Reform und Entwicklung in das wissenschaftliche Begutachtungssystem einbringen und es zu einer wichtigen Basis der Evaluierung der Arbeit von leitenden Rängen und Kadern machen. Wir müssen den Aufbau von Kulturpersonal noch größere Priorität einräumen und uns noch mehr bemühen, junges Personal, hochrangiges Personal und Allroundpersonal heranzuziehen. Wir müssen uns anstrengen, eine Reihe einflussreicher Kulturpersönlichkeiten zu formen und auf allen kulturellen Gebieten Koryphäen und Leitfiguren hervorzubringen und einen herausragenden Talentepool aufzubauen. Wir müssen unsere Anstrengungen verstärken, was die Intellektuellen betrifft, wir müssen die positiven Kräfte und die Kreativität der Intellektuellen mobilisieren und die breite Masse der Intellektuellen stärker an die Partei binden.</p>
<p>Alles in allem muss die gesamte Partei den Geist der Plenarversammlung implementieren und beim Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand und bei der wissenschaftlichen Entwicklung eine neue Dimension des Aufbaus einer sozialistischen Kultur eröffnen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yingeli.net/2012/01/hu-jintao-unbeirrt-auf-dem-weg-zur-sozialistischen-kulturgrosmacht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

