freelance translator. freelance project manager, organisator. likes to build bridges.
interested in China, Chinese (digital) culture & new media art, social media, translation & more.

Industrie 4.0 auf chinesisch: Internet plus 互联网+

Am 5. März 2015 hat Li Keqiang das Projekt “Internet plus” 互联网+ präsentiert. Seitdem ist der Begriff einer der im Netz meist diskutierten. Dabei geht es um die Integration von mobilem Internet, Cloud Computing, Big Data und Internet of Things mit modernem Manufacturing, mit dem Ziel, die Entwicklung von eCommerce, Industrie-Netzwerken und Internet-Banking zu fördern und IT-Firmen zu helfen, ihre internationale Präsenz zu stärken.

Der Kommentator Qin Chuan (秦川) sieht dieses Internet nicht nur als Trägermedium, sondern der „Main frame“; es spielt nicht nur eine unterstützende, sondern die zentrale Rolle.

Justrecently’s weblog hat eine Passage übersetzt:

That’s why we can say that “Internet Plus” may bring a technological revolution of far-reaching significance, which may permeat all aspects, not only topple traditional industries, but also provide traditional industries with new life. The shame is that when it comes to “Internet Plus”, quite many people just can’t see its value, or remain superficial about its significance. Reports say that the most serious bottleneck in China for “Internet Plus” are anachronistic concepts [or viewpoints]. At present, rather serious inflexible points of view exist in our countries’ traditional industries, as can be seen in the phenomenon of copying what is already there, a lack of essential understanding and use of cloud computing and services in big data infrastructure, and there is no broad change towards a consumer-led business pattern either.

从这个意义上说,“互联网+”或将带来一种意义深远的技术革命,它渗透在各个方面,不仅颠覆了传统行业,更赋予了传统行业新的生命。遗憾的是,对“互联网+”,不少人并非意识到它的价值,或者将其意义表面化。据报道,中国“互联网+”存在的一大瓶颈是观念落伍:目前我国的传统产业存在较为严重的观念固化现象,体现在因袭原有的信息化老路,对云计算、大数据等基础设施服务缺乏必要的了解和应用,也没有适应以消费者为主导的商业格局的转变。

We suffered from aphasia during several technological revolutions in the past. In this new technological revolution, we must not be marginalized again. The good thing is that the central authorities have already recognized the great significance of “internet plus”, and promoted it systematically. According to reports, the state has already established new industry venture capital funds at a value of 40 billion Yuan. More capital must be raised and integrated, to assist in beefing up industrial innovation.

我们曾在前几次技术革命中失语,在新的技术革命中绝不能再被边缘化。好在中央早已意识到“互联网+”的重大意义,并从制度安排上推动之。据悉,国家已设立400亿元新兴产业创业投资引导基金,要整合筹措更多资金,为产业创新加油助力。

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.