freelance translator. freelance project manager, organisator. likes to build bridges.

Yeeyan ist zurück – unter leicht geänderten Vorzeichen

Die chinesiche kollaborative Übersetzungsseite Yeeyan.org, die Anfang Dezember 2009 der chinesischen Internetzensur zum Opfer gefallen war und offline ging, ist seit 8. Januar 2010 unter der gleichen URL wieder online – nicht nur in neuem Design, sondern auch in mit einigen – gravierenden – Änderungen: Übersetzungen gehen nicht mehr sofort online, sondern werden intern händisch  zuerst auf ihre inhaltliche “Konformität”  geprüft: Wird eine Übersetzung an Werktagen zwisc hen 9 und 18 Uhr fertiggestellt, sollte sie innerhalb von einer Stunde geprüft werden und online gehen können. Am Wochenenden dauert dieser Prozess bis zu 24 Stunden.

Kooperationen mit ausländischen Contentprovidern wie The Guardian scheinen eingestellt worden zu sein, und der inhaltliche Schwerpunkt liegt nun offenbar mehr auf Technik, Wissenschaft und Business und weniger auf aktuellen Themen. Außerdem wurde das “Group”-Feature durch “Project” ersetzt: Das neue Yeeyan versteht sich nun offenbar mehr als kollaboratives Projekt und weniger als soziales Netzwerk.

Bis jetzt wurden ca. 70 Prozent der alten Inhalte ins neue System übernommen, es wird daran gearbeitet, auch den Rest zu migrieren. Einige Funktionalitäten wie RSS sind noch nicht implementiert, werden aber kommen.

Die Details hier auf der Yeeyan-Hilfeseite: http://www.yeeyan.org/help/index.html

Ethan Zuckerman über Yeeyan: Welcome back, Yeeyan!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.